起源于15世纪初的英语单词列表
-
conflict(n.)
15世纪初,“武装冲突,战斗”,源自古法语 conflit,直接源自拉丁语 conflictus “撞击在一起”,在晚期拉丁语中意为“战斗,冲突”,是 confligere 的过去分词名词用法,该词源于 com “与,一起”(见 con-)和 fligere “打击”(见 afflict)的同化形式。
“斗争,争吵”的意思始于15世纪中期。 “行动,感觉或效果的不和谐,对立原则的冲突等”的意义始于1875年。心理学上“一个人内部不兼容的冲动”始于1859年(因此有 conflicted,过去分词形容词); 该名词在15世纪时已用于“内部精神或精神斗争”(对抗诱惑等)。短语 conflict of interest 在1743年已经使用。
-
confluence(n.)
-
conformity(n.)
-
congest(v.)
-
congestion(n.)
-
congested(adj.)
"早在15世纪,表示“积累”; 1570年代,表示“堆积成堆,聚集成一团”,是 congest 的过去分词形容词。医学上指“含有不自然积液”的意思始于1758年。“过度拥挤”的意思记录于1862年。
-
conglutinate(v.)
-
congruent(adj.)
15世纪早期,“适当的,妥当的,和谐的联接或相关的”,源自拉丁语 congruentem(nominative congruens)“一致的,适合的,相配的”,是 congruere"(意思为“聚集在一起”)的现在分词,其字面意思为“聚集在一起”,由 com “与,一起”(见 con-)的同化形式和一个失落的动词 *gruere, *ruere “跌落,冲来”,de Vaan 将该动词追溯到一个 PIE *ghr(e)uho- “冲进去”的词根组成。
几何意义上,“能够重叠”可追溯至1706年,相关词汇: Congruently。
-
conjecture(v.)
15世纪初,“根据可能性或轻微证据推断、预测、形成(意见或观念)”,源自 conjecture(名词)或中世纪拉丁语和古法语中的动词。中古英语也有平行形式 conjecte(名词), conjecten(动词)。相关词汇: Conjectured; conjecturing。
-
connotation(n.)
15世纪初,“伴随症状”; 1530年代,“第二意义,包括单词主要含义之外的含义”,来自中世纪拉丁语 connotationem(nominative connotatio),该词为 connotare 的过去分词词干形式,表示“除了主要含义之外还有其他含义”,这是逻辑学中的术语,字面意思是“随着标记”,来自于拉丁语 com “with, together”(参见 con-),以及 notare “标记,注释,做笔记”,来自 nota “标记,符号,识别手段”(参见 note(n.))。
“构成单词含义的东西”(1829年)这一意思起源于詹姆斯·米尔(James Mill),他是约翰·斯图亚特·密尔(John Stuart Mill)的父亲,也开创了该用法。
The use, which I shall make, of the term connotation, needs to be explained. There is a large class of words, which denote two things, both together ; but the one perfectly distinguishable from the other. Of these two things, also, it is observable, that such words express the one, primarily, as it were ; the other, in a way which may be called secondary. Thus, white, in the phrase white horse, denotes two things, the colour, and the horse ; but it denotes the colour primarily, the horse secondarily. We shall find it very convenient, to say, therefore, that it notes the primary, connotes the secondary signification. [James Mill, footnote in "Analysis of the Phenomena of the Human Mind," 1829]
需要解释我将使用的术语 connotation 的用法。有一个大类词汇,它同时表示两个完全可区分的东西。同样,这两件事也很明显,这些词汇表示的东西 primarily,“似乎”这一类东西,而另一方面则可以称其为 secondary 这样的方式来描述。因此,在短语 white horse 中, white 表示两个东西,颜色和马; 但它表示了颜色 primarily,表示马 secondarily。我们将发现这非常方便,因此我们将说它 notes 是指主要的, connotes 是指次要的意义。[詹姆斯·米尔(James Mill),《人类思维现象分析》("Analysis of the Phenomena of the Human Mind," 1829)]