起源于15世纪初的英语单词列表
-
combine(v.)
-
combustion(n.)
-
comfit(n.)
15世纪初, confit,"糖果,甜蜜的水果或根茎,用糖腌制和晾干",源自古法语 confit "腌制水果",源自拉丁语 confectum,源自 confectionem,名词用法的 confectus, conficere 的过去分词"准备"(参见 confection)。带有 -m- 的形式出现在15世纪中期。
-
comity(n.)
15世纪初,“协会”,来自法语 comité,源自拉丁语 comitas “礼貌,友好,亲切”,源自 comis “有礼貌的,友好的,亲切的”,可能来自 PIE *ko(m)smi-,字面意思是“微笑着”,由 *kom- “一起”和根 *smei- “笑,微笑”组成(参见 smile(v.))。
英语中“礼貌,彬彬有礼”的意思始于1540年代。短语 comity of nations 出现于1812年:“文明国家承认的尊重彼此法律和习惯的义务,只要它们的独立利益允许。”
-
commentation(n.)
15世纪早期, commentacioun,“撰写评论、注释的行为或实践”,源自拉丁语 commentationem(主格 commentatio),是 commentari 的动名词,意为“深思熟虑、思考、讨论、写作”,源自 commentum “评论、解释”(参见 comment(名词))。从1833年开始,“评论的制作”。
-
comment(v.)
15世纪初,“解释,说明,对...进行评论或注释”(及物动词),源自中世纪拉丁语 commentare,是拉丁语 commentari 的另一种形式,意为“深入考虑,思考,讨论,写作”,源自 commentum “评论,解释”(参见 comment(名词))。相关词汇: Commented; commenting。
-
commentary(n.)
"15世纪初,指“一系列或一组评论”,源自中世纪拉丁语 commentarius “笔记本,注释; 日记,回忆录”,是形容词的名词用法,意为“与评论有关”,源自晚期拉丁语 commentum “评论,解释”(参见 comment(名词))。也许中世纪拉丁语名词是 volumen commentarium 的缩写。特别指“对书籍或其他文献中难懂和晦涩段落的解释”(1530年代)。意为“历史叙述”的用法始于1600年左右。意为“某一公共事件的描述”始于1927年。
-
commissioner(n.)
15世纪早期,“由适当机构委派执行某项业务的人”,源自盎格鲁-法语 commissionaire,模仿中世纪拉丁语 commissionarius “受委托执行任务的人”,源自 commissionem “委托行为”,在中世纪拉丁语中指“业务委派”(见 commission(n.))。
“委员会成员”的意思始于1530年代,尤其是“被选为管理市政事务的人”。短语 commish 于1910年被证实(早期是 commission 的缩写)。
-
commodity(n.)
-
commodious(adj.)