logo

起源于15世纪初的英语单词列表

  • recreant(n.)

    "在战斗中屈服的人,乞求怜悯的人,承认失败的人",因此指"懦夫,胆小鬼",早在15世纪初就有了这个意思; 来自 recreant(形容词)和古法语 recreant 作为名词,意为"承认失败的人,懦夫,叛徒,叛徒,可怜的人"。在英语中,"叛教者,背叛者,恶棍"的意义来自于16世纪60年代。

  • rectitude(n.)

    "直,竖直的品质",早在15世纪就出现了,源自于古法语 rectitude(14世纪),直接来自于晚期拉丁语 rectitudinem(主格 rectitudo)"直,正直",源自于拉丁语 rectus "直"(来自于 PIE 词根 *reg- "沿直线移动",具有指向"沿直线指导"的派生意义)。"行为或品格的正直,原则或实践的正确性"的意义始于1530年代。

  • rectum(n.)

    在解剖学中,“肠的末端,以肛门结束”,早在15世纪就出现了,源自拉丁语 intestinum rectum “直肠”(与其余肠道的卷曲相对),源自 regere 的中性过去分词“保持直线”(来自 PIE 根 *reg- “沿直线移动”)。这是希腊语 apeuthysmeon enteron, 的借译,“该名称由伽莲赋予大肠的最低部分,他这样称呼它是因为他只解剖了那些直肠(与人类的直肠相对)真正笔直的动物”[Klein]。

  • redeem(v.)

    15世纪初, redemen,“赎回,赎回购买”,在神学上也有“拯救免于罪恶和灵魂死亡”的意思,源自古法语 redimer “赎回”,直接源自拉丁语 redimere “赎回,赎回购买”,由 red- “回来”(见 re-)和 emere “拿取,购买,获得,取得”(源自 PIE 词根 *em- “拿取,分配”)组成。

    在中古英语中,拉丁语 redimere 有时被翻译为againbuy。普遍的意思“解救,拯救,挽救”源自15世纪晚期。意思“弥补”源自1520年代。指“履行,实现”(承诺,义务等)的意思源自1840年。商业意义上的“通过支付债务收回”始于1889年。指“挽救(时间)免于浪费”(泰恩代尔,莎士比亚,扬,考伯,艾略特)源自以弗所书5:16,歌罗西书4:5。相关词汇: Redeemedredeeming; redempt(已过时)。

  • redeemer(n.)

    15世纪早期, redemer,“赎回、回答或为他人或其他人赎罪的人”,是 redeem 的动作名词。最初是基督教意义上的,“耶稣基督是世界的救主”; 它取代了早期的 redemptor

  • redolence(n.)

    早在15世纪,"香气,芬芳"的意思已经引申为比喻,源于古法语中的 redolenceredolens,该词源于意思为"散发气味"的 redolent (参见 redolent ),或者源于中世纪拉丁语的 redolentia

  • reducible(adj.)

    15世纪早期,“能够转化或衍生自”的意思,源自中世纪拉丁语 reducibilis(见 reduce-ible),并与古法语 redusible 相似。

  • reduction(n.)

    15世纪初, reduccioun,“恢复到以前的状态”(现在已过时),还有“征服或征服”(人民等),来自古法语 reducion(13世纪,现代法语 réduction)和直接来自拉丁语 reductionem(主格 reductio)“带领回来,恢复”,动作名词来自 reducere 的过去分词词干(见 reduce)。 “减少,减少”的意思来自1670年代; 化学意义上的“回归到简单形式”始于1660年代。

  • reduplication(n.)

    15世纪早期,“回转,弯曲”的意义现已过时; 1580年代,“重复或重复的行为; 重复的状态”,源自16世纪的法语 réduplication,直接源自中世纪拉丁语 reduplicationem(格 reduplicatio),是 reduplicare 的动作名词,该词源自拉丁语 re- “向后,再次”(见 re-)和拉丁语 duplicare “加倍”(见 duplicate(形容词))的过去分词词干。

    从1640年代开始,“重复,加倍或重复的行为”; 特别是在语言学中,“音节或音节的一部分的重复”,直到1774年。

  • reeky(adj.)

    15世纪初,“reki”,意为“冒烟的,蒸汽的,有气味的; 散发出难闻的气味”,源自于“reek”(名词)和“-y”(2)。 “被烟熏污的”意义始于1580年代。 相关词汇: Reekilyreekiness