起源于14世纪初的英语单词列表
-
dean(n.)
14世纪初,一个教会头衔,词源上是“十人小组的领袖”,来自古法语 deien(12世纪,现代法语 doyen),源自晚期拉丁语 decanus “修道院10名修士小组的领袖”,早期指“10名士兵的指挥官”(晚期罗马帝国时期扩展为文职行政官员),来自希腊语 dekanos,源自 deka “十”(源自 PIE 词根 *dekm- “十”)。它取代了古英语 teoðingealdor。
“大学院系或部门主席”的意义始于1520年代(在英语-拉丁语中自13世纪末)。扩展意义“任何组织中资历最长的成员”始于15世纪中期。相关词: Deanery。
-
dearness(n.)
-
debate(n.)
14世纪初,“争吵,纷争,分歧”(现在已过时),源自古法语 debat,源自 debatre (参见 debate (v.))。“争辩的内容”一词来源于14世纪晚期,“正式的争端,辩论比赛,在有些正式的方式下交换观点和论据”的意思或许来自15世纪初。
-
decease(n.)
-
decline(n.)
14世纪初,“恶化,退化,陷入受损或劣质状态”,源自古法语 declin,源自 decliner “下沉,衰退,退化”(参见 decline(v.))。 “身体和精神力量衰退的生命时期”意为 decline of life(1711年缩写)。
-
decree(n.)
-
deny(v.)
14世纪初,“宣称为不真实或站不住脚的”,源自古法语 denoiir “否认,拒绝,扣留”,源自拉丁语 denegare “否认,拒绝,拒绝”(意大利语 dinegarre,西班牙语 denegar 的来源),源自 de “离开”(见 de-) + negare “拒绝,说‘不’”,源自古拉丁语 nec “不”,源自意大利语基础 *nek- “不”,源自 PIE 根 *ne- “不”。
从14世纪末开始,“拒绝,拒绝授予或给予”,还有“拒绝承认,否认,否认”。拒绝进入的意义来自1660年代。相关: Denied; denying。
I may not understand what you say, but I'll defend to your death my right to deny it. [Albert Alligator, "Pogo," Sept. 26, 1951]
“我可能不理解你说什么,但我会为了你的死亡而捍卫我否认它的权利。” [阿尔伯特·鳄鱼,“波戈”,1951年9月26日]
-
denounce(v.)
14世纪初,“以正式方式宣布,公开宣布”(现已过时),源自古法语 denoncier(12世纪,现代法语 dénoncer),直接源自拉丁语 denuntiare “宣布,宣告; 谴责,威胁; 命令,下令”,源自 de- “向下”和 nuntiare “宣布,公告”,源自 nuntius “信使”(源自 PIE 词根 *neu- “喊叫”)。
英语中的负面意义发展(可能受到 de- 中其他词汇的影响)通过以下含义:早期14世纪的“宣布为被诅咒的,被逐出职位的”; 1630年代的“正式或公开威胁”; 1660年代的“宣布或宣布为被诅咒的,邪恶的或邪恶的”。意思是“正式或公开控告,告发”(尤其是转向同谋)始于15世纪晚期。相关: Denounced; denouncing。
-
dent(n.)
-
devour(v.)