起源于约1200年的英语词汇列表
-
servant(n.)
公元1200年左右, servaunt,“男性或女性的个人或家庭随从,向主人或领主效劳的人,受雇于他人并受其命令的人”,源自古法语 servant “仆人; 步兵”,是 servir “侍候,等待”的现在分词 servant 的名词用法(参见 serve(v.))。
从14世纪初开始,“奴隶”的意思也被使用,也用于蜜蜂。在北美殖民地和美国,17世纪至18世纪,“奴隶”是通常的称呼(在14世纪至15世纪和后来的圣经翻译中,这个词经常被用来翻译拉丁语 servus,希腊语 doulos “奴隶”)。
中古英语中也有“忠实的爱人,致力于为女士服务的人”(14世纪中期)。在14世纪至16世纪有时会与 sergeant 混淆。1670年代出现了 Public servant。威克里夫(14世纪后期)有 servauntesse “女奴隶,女仆,女佣人”。
-
sheepish(adj.)
-
sheer(adj.)
约1200年,“免除,无罪”(如在圣周的 Sheer Thursday,即受难日前的星期四); 后来是“稀疏的”(约1400年的 schiere),是 skere 的变体,源自古英语晚期的 scir “明亮的,清晰的,闪闪发光的; 半透明的; 纯净的,未混合的”。中古英语的这个词也可能来自或受到古诺尔斯语同源词 scær “明亮的,干净的,纯净的”的影响。这两个词都来自原始日耳曼语 *skeran(源头还包括古撒克逊语 skiri,古弗里斯兰语 skire,德语 schier,哥特语 skeirs “干净的,纯净的”),源自 PIE 词根 *sker-(1)“切割”。
“绝对的,彻底的”(sheer nonsense)的意义在1580年代发展,可能来自“未混合,未与其他任何东西结合”的概念; “非常陡峭,直上直下”(sheer cliff)的意义记录于1800年,可能来自“不间断地进行”的概念。特别是对于纺织品,“透明的,非常薄而精致”的意义在1560年代出现。作为副词,从大约1600年开始; 也有 sheerly。
-
shipboard(n.)
-
shiver(n.2)
"小块,碎片,碎片,碎片,芯片",约1200年,可能来自一种未记录的与中低德语 schever,schiver "碎片",古高地德语 scivero 相关的古英语单词,来自原始日耳曼语 *skif- "分裂"(源头还包括古高地德语 skivaro "碎片",德语 Schiefer "碎片,石板"),来自 PIE 词根 *skei- "切割,分裂"。
如果幸存,仅在诸如 break to shivers "打成碎片"(15世纪中叶)之类的短语中使用。此外,据说 shiver 在诺福克和林肯郡仍然是指"碎片"的方言用语。
-
should
大约公元1200年,源自古英语的 sceolde,过去分词形式为 sceal(参见 shall)。保留了原本从 shall 消失的"责任"概念。名词 should-be “应该是什么”可追溯至1790年。
-
shudder(v.)
约于1200年, shoderen,“颤抖,震动,发抖”,在古英语中没有发现; 可能源自于中古荷兰语 schuderen “发抖”,或中低地德语 schoderen,两者都是源自原始日耳曼语 *skuth- “摇晃”的频率形式。相关词汇: Shuddered; shuddering。
-
sibyl(n.)
"女性预言能力,女占卜师",公元1200年左右,源自古法语 sibile, sibille,源自拉丁语 Sibylla,源自希腊语 Sibylla,是古希腊和罗马人咨询的几位女先知的名称。这个词的起源不确定,但耶罗姆说它来自多里亚克语 Siobolla,来自雅典语 Theoboulē 的“神圣愿望”。在古英语中也称为 Sibylla。
-
sicken(v.)
-
silence(n.)
公元1200年左右,"沉默,保持沉默的状态,不说话或发声",源自古法语 silence "沉默的状态; 没有声音或噪音",源自拉丁语 silentium "沉默的状态",源自 silens 的现在分词, silere "保持安静或寂静",一个起源不明的词。
英语中"没有声音"的意思来自14世纪晚期。"没有提及"的意思来自1570年代。Silence is golden(1831年)是卡莱尔对"瑞士铭文"的翻译["Sartor Resartus"]。Sprechen ist silbern, Schweigen ist golden。