logo

起源于1824年的英语单词列表

  • prolicide(n.)

    "杀害自己的孩子或儿女",1824年,由约翰·戈登·史密斯博士在他的《法医学原理》第二版中引入; 来自拉丁语 proles "后代"(见 prolific)+ -cide "杀害"。

    It is hoped that this word will be considered entitled to reception, on the score of analogy. We have long had parricide, fratricide, and infanticide, all (if I may use the figure of speech,) of the same family; and recently the very appropriate term foeticide has been introduced into Forensic Medicine. In both these last crimes there is a peculiarity arising from the person accused being, in almost every instance, the parent .... In this relation to the beings destroyed, the general term of murderer, or murder of offspring seems to be the fair converse of parricide; and will suit well the purpose of the Medico-legal writer, who considers the two cases as parts of one subject, for the designation of which collectively a proper term was wanting. [Smith]
    希望这个词能够因为类比而被接受。我们长期以来一直有 parricidefratricideinfanticide,它们(如果我可以使用比喻)都属于同一家族; 最近,非常恰当的术语 foeticide 已经被引入到法医学中。在这两种罪行中,被指控的人几乎在每个案例中都是父母,这是一种特殊性质....在与被摧毁的生命的关系中,谋杀者或杀害后代的总称似乎是 parricide 的公正对话; 并且将适合于法医学作家的目的,他们将这两种情况视为一个主题的一部分,而缺乏一个适当的术语来集体指称。[史密斯]
  • pudgy(adj.)

    1824年, podgy(“肥胖而矮小; 厚实的”)源自口语词 pudge(“短而粗的东西”)和 -y(2)。可能与 pudsy(“丰满的”)有关(1754年),可能是儿童用语 pud(n.2)“手,前爪”(自17世纪中期起)的小型词。也有人猜测与 pudding(参见)有关。在19世纪末,它经常出现在英国当地或方言词汇表中; 来源还提到 puddypunchypluggypudget 等作为相关词或变体。相关: Pudginess

  • recto(n.)

    "打开书时的右侧页面"(与 versoreverso 相对),1824年,源自拉丁语 recto(在 recto folio 中), rectum 的与格形式,意为“右侧”(参见 right(形容词2))。

  • replica(n.)

    1824年,指“由同一艺术家制作的与另一件作品完全相同的艺术品”,源自意大利语 replica “复制品,重复,回答”,源自拉丁语 replicare “复制”,在古典拉丁语中意为“折叠,翻折,弯曲”,由 re- “向后,再次”(见 re-)和 plicare “折叠”(源自 PIE 词根 *plek- “编织”)组成。

    严格来说,是由同一艺术家制作的副本,因此被视为原作,而不是复制品。一般意义上的“任何复制品,翻版或复印件”是在1865年左右出现的。

  • retiracy(n.)

    "退休,隐居,孤独",1824年,美国英语,不规则地来自 retire,显然是以 privacy 为模板。

  • scrawny(adj.)

    "瘦弱的,消瘦的,骨瘦如柴的",1824年,显然是 scranny 的方言变体,意为"瘦削的,瘦弱的"(1820年),其起源不确定,但可能来自斯堪的纳维亚源,也许是古诺尔斯语 skrælna "to shrivel"。比较 scrannel。相关: Scrawniness

  • second-class(adj.)

    "第一等级之后的一类",1833年,源自名词短语(1810年)表示排名第二的一系列班级(最初是大学,后来是铁路住宿等),来自 second(形容词)+ class(名词)。短语 second-class citizen 记录于1942年的美国历史。

    The Negro recognizes that he is a second-class citizen and that status is fraught with violent potentialities, particularly today when he is living up to the full responsibilities of citizenship on the field of battle. [Louis E. Martin, "To Be or Not to Be a Liberal," in The Crisis, September 1942]
    黑人认识到他是一个二等公民,这种地位充满了暴力的潜力,特别是今天,当他在战场上履行公民的全部责任时。[路易斯·E·马丁,《成为自由派还是不成为自由派》,《危机》杂志,1942年9月]
  • semi-professional(adj.)

    此外 semiprofessional,1824年,指从事某项职业或活动但并不依赖其维持生计的人,源自 semi-professional(形容词)。1843年开始用作名词。相关词汇: Semi-professionally

  • shocker(n.)

    "某些令人震惊或兴奋的事物",尤指"低俗刺激的故事或描述",1824年,由 shock (v.1)派生的代词。

  • skyline(n.)

    也称 sky-line,意为“地平线; 天空和地球或其上物体似乎相遇的地方”,始见于1824年,源自 sky(n.)和 line(n.)。最初常用于绘画领域。