起源于1811年的英语单词列表
-
aba(n.)
"thawb",指阿拉伯和叙利亚地区穿的一种粗羊毛外衣,始于1811年,源自阿拉伯语。也指通常由山羊或骆驼毛制成的这种衣料。
-
anosmia(n.)
-
anthesis(n.)
"盛开,开花的时期或行为,花朵展开的时间",1811年,源自希腊语 anthesis,是动作名词,来自 antheein "开花",源自 anthos "花"(参见 anther)。
-
antipathic(adj.)
"相反的,不同的,厌恶的",1811年出现在瑞典博格的翻译中; 参见 antipathy + -ic。可能是以法语 antipathique 为模型。在后来的使用中,它往往是一个医学术语,用于代替 antipathetic,表示“产生相反症状”的意思。
-
apothesis(n.)
-
belly-punch(n.)
-
bibliomaniac(n.)
"痴迷于书籍,热衷于收集罕见或不寻常的书籍",1811年; 参见 bibliomania。更早的是 bibliomane(1777年),源自法语。
A bibliomaniac must be carefully distinguished from a bibliophile. The latter has not yet freed himself from the idea that books are meant to be read. [Walsh]
必须仔细区分书狂和书友。后者还没有从书是用来阅读的这个观念中解脱出来。[沃尔什]
-
candelabrum(n.)
"用于支撑灯或蜡烛的一种支架",1811年,源自拉丁语 candelabrum,意为"烛台",源自 candela "蜡烛,火炬,蜡烛由牛脂或蜡制成"(见 candle)。古英语中有 candeltreow "蜡烛树",意思相同。这个词早在14世纪就从古法语借入,意思是拉丁语的意思 chaundelabre。 Candelabra 是拉丁语的复数形式。
-
cash(v.)
"兑(支票等)为现金",1811年,源自 cash (n.)。Encash(1865)有时也被使用。相关词汇: Cashed; cashing。
-
Caxton(n.)
1811年,“由威廉· Caxton(约逝世于1491年)印刷的一本书,他是一位在荷兰的英国商人,在那里学习了印刷技术并将其引入英国。这个姓氏来自于剑桥郡的一个地方,字面意思是“Kak 的地产”,源自于古诺尔斯语的个人名字 Kakkr。