起源于1707年的英语词汇列表
-
abovementioned(adj.)
-
alongside(adv.)
-
armistice(n.)
"停战协议下的暂时停火",始于1707年,源自法语 armistice (1680年代),其造词方式仿效拉丁语 solstitium (见 solstice)等,由拉丁语 arma "武器"(见 arm (n.2))和 -stitium (只用于化合物中)两词组成,源于 PIE 根词 *ste-ti-,它是 *sta- “站立,坚定或稳定”的附加形式。
可见该词已经在1660年代以拉丁文形式 armistitium 出现在英语中。德语中的 Waffenstillstand 是从法语中借来的。 Armistice Day (1919) 纪念了1914-18年的"大战"于1918年11月11日的结束,并纪念了在战争中死去的人。在英国,在二战后,它与 Remembrance Day 合并。在美国(已经有 Memorial Day 纪念亡者), Armistice Day 于1926年成为一个国家假日; 在1954年,它被扩大以纪念生存的二战和朝鲜战争退伍军人,并更名为 Veterans Day。
-
bourgeoisie(n.)
“bourgeoisie(资产阶级)”一词最早出现于1707年的法国城镇自治团体,其后扩展至其他国家。源自法语 bourgeois,该词源于12世纪的古法语 burgeis, borjois,“城镇居民”(与“农民”区别开),来自 borc “城镇,村庄”,该词源自法兰克人的 *burg “城市”,最终源于 PIE 词根 *bhergh-(2)“高”,指“山丘和山堡”的衍生词。共产主义意义的“资本家阶级”可追溯至1886年。
-
cay(n.)
"沙洲或珊瑚礁的低洲",1707年,来自西班牙语 cayo; 参见 key (n.2)。
-
condescending(adj.)
1707年,“表现出屈尊俯就,降低自己的下属水平”的形容词,来自 condescend。直到18世纪后期,它还有一个正面的意义(指上帝、救世主等)。"Now,通常是表现出屈尊俯就的姿态; 居高临下" [OED]。相关词汇: Condescendingly(1650年代)。
-
Catalonian(adj.)
-
carte blanche(n.)
-
dethronement(n.)
-
dustman(n.)