logo

起源于1707年的英语词汇列表

  • abovementioned(adj.)

    1707年,来自 above(此处指“在书面页面上更高的位置,更接近文档开头的地方”,可追溯至14世纪中期)+ mention 的过去式。 Above-named 记录于约1600年; above-written 记录于15世纪初; above-said 记录于14世纪中期。

  • alongside(adv.)

    1707年,“与...平行”,是介词短语的缩写形式; 参见 along + side(n.)。最初主要用于航海。作为介词自1793年起使用。

  • armistice(n.)

    "停战协议下的暂时停火",始于1707年,源自法语 armistice (1680年代),其造词方式仿效拉丁语 solstitium (见 solstice)等,由拉丁语 arma "武器"(见 arm (n.2))和 -stitium (只用于化合物中)两词组成,源于 PIE 根词 *ste-ti-,它是 *sta- “站立,坚定或稳定”的附加形式。

    可见该词已经在1660年代以拉丁文形式 armistitium 出现在英语中。德语中的 Waffenstillstand 是从法语中借来的。 Armistice Day (1919) 纪念了1914-18年的"大战"于1918年11月11日的结束,并纪念了在战争中死去的人。在英国,在二战后,它与 Remembrance Day 合并。在美国(已经有 Memorial Day 纪念亡者), Armistice Day 于1926年成为一个国家假日; 在1954年,它被扩大以纪念生存的二战和朝鲜战争退伍军人,并更名为 Veterans Day

  • bourgeoisie(n.)

    “bourgeoisie(资产阶级)”一词最早出现于1707年的法国城镇自治团体,其后扩展至其他国家。源自法语 bourgeois,该词源于12世纪的古法语 burgeis, borjois,“城镇居民”(与“农民”区别开),来自 borc “城镇,村庄”,该词源自法兰克人的 *burg “城市”,最终源于 PIE 词根 *bhergh-(2)“高”,指“山丘和山堡”的衍生词。共产主义意义的“资本家阶级”可追溯至1886年。

  • cay(n.)

    "沙洲或珊瑚礁的低洲",1707年,来自西班牙语 cayo; 参见 key (n.2)。

  • condescending(adj.)

    1707年,“表现出屈尊俯就,降低自己的下属水平”的形容词,来自 condescend。直到18世纪后期,它还有一个正面的意义(指上帝、救世主等)。"Now,通常是表现出屈尊俯就的姿态; 居高临下" [OED]。相关词汇: Condescendingly(1650年代)。

  • Catalonian(adj.)

    1707年,来自 Catalonia(见 Catalan)+ -ian

    Catalonia 的意思是“加泰罗尼亚”, Catalan 的意思是“加泰罗尼亚语”, -ian 是一个后缀,表示“属于或与...有关的”。因此,这个词的意思是“属于或与加泰罗尼亚语有关的”。
  • carte blanche(n.)

    1707年,源自法语的“一张经过签名和其他认证的空白纸,留给某人自行填写”,字面意思是“白纸”,由 carte(参见 card(n.1))和 blanche 组成,源自古法语 blanc “白色”,这个词源自日耳曼语(参见 blank(adj.))。比喻意义上的“完全自主权,某种方式下的无限制许可或权威”始于1766年。与本土的 blank check 在比喻意义上使用相同。

  • dethronement(n.)

    "废黜王位或罢免权力的行为或事实",1707年; 见 dethrone + -ment

  • dustman(n.)

    1707年,"一名从事清除灰尘、垃圾和垃圾的人",源自 dust(n.)+ man(n.)。作为民间谚语和民间传说中的睡眠天才,最早见于1821年。