logo

起源于1706年的英语单词列表

  • misogamist(n.)

    "一个讨厌婚姻的人",1706年; 参见 misogamy + -ist

  • monotony(n.)

    1706年,最初是指“令人厌倦的相同,乏味的一致或缺乏变化”,源自法语 monotonie(1670年代),源自希腊 monotonia “音调的一致,单调”,由 monotonos “相同的音调”组成,源自 monos “单一的,独自的”(源自 PIE 根 *men-(4)“小的,孤立的”)+ tonos “音调”,源自 PIE 根 *ten- “拉伸”。英语中“音调或音高的一致”字面意义的用法可追溯到1724年。

  • negative(v.)

    "拒绝,拒绝接受",1706年,来自 negative(形容词)。

  • nous(n.)

    “智慧、机智、聪明、常识”等大学俚语,起源于1706年,源自希腊语 nous,雅典方言形式为 noos,意为“心智、智力、感知、智慧”,在哲学上被用于描述“感知和智慧的能力”。希腊语单词的起源不确定。Beekes 写道:“毫无疑问,这是一个古老的继承动名词……,尽管没有确切的词源学。”

    It is always difficult to find an English word to represent nous. The standard dictionary translation is "mind," but this does not have the correct connotations, particularly when the word is used in a religious philosophy. ... Mathematics, the world of ideas, and all thought about what is not sensible, have, for Pythagoras, Plato, and Plotinus, something divine; they constitute the activity of nous, or at least the nearest approach to its activity that we can conceive. [Bertrand Russell, "A History of Western Philosophy"]
    “很难找到一个英语单词来代表 nous。标准词典的翻译是“心智”,但这并没有正确的内涵,特别是当这个词用于宗教哲学时……对于毕达哥拉斯、柏拉图和普罗提诺斯来说,数学、思想世界和所有关于非感性的思考都具有某种神圣的东西; 它们构成了 nous 的活动,或者至少是我们可以想象到的最接近 nous 活动的东西。”[伯特兰·罗素,“西方哲学史”]
  • obituary(n.)

    1706年,“死亡登记,死者名单”,源自中世纪拉丁语 obituarius “一个人死亡记录”,字面意思是“与死亡有关”,来自拉丁语 obitus “离开,去迎接,遭遇”(“死亡”的委婉说法),来自 obire 的词干“朝向,去迎接”(如 mortem obire “迎接死亡”),来自 ob “朝向”(参见 ob-) + ire “去”(来自 PIE 词根 *ei- “去”)。

    “记录或宣布死亡”,特别是在报纸上,并包括简短的传记,始于1738年。作为形容词,“与死亡有关或记录死亡”,始于1828年。一种类似的委婉说法是古英语同源词 forðfaran “去世”,字面意思是“出去”; utsið “死亡”,字面意思是“出去,离开”。

  • orangeade(n.)

    "橙汁和甜水制成的饮料",1706年,源自法语,由 orangelemonade 的词尾组成。

  • overcautious(adj.)

    也称为 over-cautious,意为“比必要更谨慎,过度谨慎”,始见于1706年,由 over-cautious 组成。相关词汇: Overcautiouslyovercautiousness

  • overdress(v.)

    也称 over-dress,意为“过度着装,超出必要或要求的着装”,始见于1706年,由 over-dress(动词)组成。也可用作名词,指“穿在另一件衣服上面的任何服装”,始见于1812年。相关词汇: Overdressed; overdressing

  • ovum(n.)

    "蛋",在广义的生物学意义上; "卵巢的正常产物",1706年,源自拉丁语 ōvum "蛋",与希腊语 ōon,古诺尔斯语 egg,古英语 æg 同源,源自 PIE *ōwyo‑, *ōyyo‑ "蛋",可能是 *awi- "鸟"的派生词。正确的复数形式是 ova。

  • peloton(n.)

    1706年,"小部队,排",源自法语 peloton,派生自 pelote "球,堆,排"(11世纪); 参见 platoon(n.)。