起源于1660年代的英语词汇列表
-
reflector(n.)
同时,不太正确的说法是 reflecter,出现于1660年代,意为“反思或考虑的人”; 到1797年,意为“反射的东西,用于将光或热反射到期望的方向的表面或设备”; 拉丁形式的动作名词,源自 reflect。作为车辆等的附件,始于1909年。作为一种望远镜,始于1767年。
-
reform(n.)
"任何使事物回到更好状态或试图改善现状的行动",1660年代起源于 reform(动词),在某些用法中源自法语 réforme。这个词的旧称是 reformation,但它已经获得了一个专门的意义。自1843年起成为犹太教的一个分支。
-
reintroduce(v.)
-
reintroduction(n.)
也可以表示 re-introduction,即“重复或更新的介绍”,1660年代,源自 re- “回到,再次”和 introduction。
-
relational(adj.)
-
reluctant(adj.)
"不愿意的,对职责或命令抗拒的",1660年代,源自拉丁语 reluctantem(主格 reluctans), reluctari 的现在分词,意为"反抗,抵抗,反对",由 re- "反对"(见 re-)和 luctari "斗争,摔跤"(见 reluctance)组成。相关词汇: Reluctantly。这个拉丁词也是西班牙语 reluchante,意大利语 riluttante 的来源。
Reluctant, literally, struggling back from, implies some degree of struggle either with others who are inciting us on, or between our own inclination and some strong motive, as sense of duty, whether it operates as an impelling or as a restraining influence. [Century Dictionary]
Reluctant,字面意思是"从中挣扎",意味着在别人激励我们或我们自己的倾向和某种强烈动机(如责任感,无论它是作为推动力还是制约力)之间存在一定程度的斗争。[世纪词典]
-
rend(n.)
"撕裂的地方,被撕裂或撕开的开口",1660年代,来自 rend(动词)。Rent(1530年代)来自动词的另一种形式,或者来自动词的过去式,更常用作名词,但往往会与另一个名词 rent 混淆。
-
repellent(n.)
同时 repellant,1660年代,指“减少肿瘤的药物或物质”,源自 repellent(形容词)。1908年开始指“驱虫剂”。
-
repressed(adj.)
1660年代,“受限制的,受到控制的”,过去分词形容词来自 repress(v.)。心理学上的“被保持在无意识中,被保持在潜意识中”的意义可追溯至1904年。
-
resiliency(n.)
1660年代,“弹性,反弹的倾向”; 见 resilience + 抽象名词后缀 -cy。 “恢复力量”一词始于1857年。