logo

起源于1630年代的英语词汇列表

  • ham(n.1)

    “猪腿肉”(尤指腌制、腌制或烟熏)的用于食品的意义,始于1630年代,扩展自早期的“人腿后膝盖的一部分; 四足动物的踝关节”的意义,源自古英语 hamm “膝盖的凹陷或弯曲”,来自原始日耳曼语 *hamma-(源头还包括古诺尔斯语 höm,中低地德语、中荷兰语 hamme,古高地德语 hamma)。这来自于原始印欧语言 *knam- “胫骨”(源头还包括希腊语 knēmē “小腿、脛骨、车轮辐条”,古爱尔兰语 cnaim “骨头”)。

    Ham-fisted(形容词)指强硬的角色,始于1905年; ham-handed“粗鲁、笨拙”早在1896年就已经存在。中古英语中,“With hammen ifalden”意为“跪着”,字面意思是“膝盖折叠”。

  • hardihood(n.)

    "强壮的品质或状态",1630年代,来自 hardy + -hood

  • harem(n.)

    1630年代,"中东房屋中为女性保留的部分",源自土耳其 harem,源自阿拉伯语 haram "妻子和妾室",最初指"女性的住所",字面意思是"被禁止或保护的东西",源自 harama "他守护,禁止"的词根。从1784年开始,英语中指"中东家庭中的妻子、女性亲属和女性奴隶"。harem-skirt 于1911年引入时尚界。Harem pants 于1921年开始出现; 在1944年左右成为时尚。在中东/巴尔干地区,它们的早期名称是 bag-trousers(1849年)。

  • heavy-handed(adj.)

    此外, heavyhanded,在1630年代最初的意思是“疲倦”或“笨拙”的; 来自 heavy(形容词)+ -handed。至于“傲慢”的意义,则在1873年被记录下来。

  • hermetic(adj.)

    1630年代,“涉及神秘科学或炼金术”,源自拉丁语 hermeticus,源自希腊神话中的 Hermes,是科学和艺术之神(以及其他事物),被新柏拉图主义者、神秘主义者和炼金术士认为是与埃及神祇托特同一人物,称为 Hermes Trismegistos “三倍伟大的赫尔墨斯”,据说他发明了制作密封玻璃管(炼金术中的一种过程)的方法。因此,“完全密封”(约1600年,隐含于 hermetically 中)。

  • heterodox(adj.)

    "不符合既定教义的",来自希腊语 heterodoxos "持有另一种或不同的观点",源自 heteros "另一个"(参见 hetero-) 和 doxa "观点",源自 dokein "出现,似乎,思考",源自 PIE *dok-eye-, 词根 *dek- 的被动形式(使役形式)。

  • Hibernian

    1630年代(形容词),1709年(名词),“爱尔兰的”; 参见 Hibernia + -ian。相关: Hibernianism

  • high-handed(adj.)

    1630年代,“专横的,武断的”,来自 high(高)(形容词)+ -handedhave the high hand(掌握权力或力量)(对某人)的来源可以追溯到公元前1200年。 相关词汇: High-handedly(专横地); high-handedness(专横)。

  • Highlander(n.)

    1630年代,来自 Highland + -er (1)。比较荷兰语 hooglander,德语 Hochländer

  • hip-shot(adj.)

    "髋关节脱臼",1630年代,来自 hip(n.1)+ shot(adj.)。概念是“髋关节脱臼”。