logo

起源于1620年代的英语词汇列表

  • aweigh(adv., adj.)

    “升起的,垂直的”(raised, perpendicular),1620年代,航海用语,来自 a-(1)+ weigh

  • Adonis(n.)

    "美丽的年轻男子",1620年代,可能通过法语 Adonis(15世纪)传入,源自希腊 Adōnis,是阿芙罗狄蒂所爱的青年的名字,来自腓尼基语 adon "主人",可能最初意为"统治者",源自基础词根 a-d-n "判断,统治"。希伯来语同源词为 Adonai

  • Algonquin

    阿尔冈昆人是加拿大渥太华河附近的一个土著美洲人部落,始于1620年代,源自法语 Algonquin,可能是 Algoumequin 的缩写,来自米克马克语 algoomeaking,意为“刺鱼和鳗鱼的地方”。但布赖特(Bright)认为,马利塞特(Algonquian)elægomogwik 更可能是源头,意为“他们是我们的亲戚或盟友”。

    19世纪末,民族学家采用 Algonquian 这个名称来描述包括这个部落在内的一大群北美印第安人。阿尔冈昆酒店(曼哈顿西44街59号)于1902年开业,由经理弗兰克·凯斯(Frank Case)以曾经居住在该地区的部落命名。一群记者、作家、评论家和机智的人在那里每天聚会,从1919年一直持续到20年代; 他们称自己为“恶毒的圈子”,但对其他人来说,他们成为了“圆桌会议”。

  • aurora borealis(n.)

    1620年代,“北极光”,字面意思为“北方的黎明”,据说由法国哲学家彼得鲁斯·加森杜斯(Petrus Gassendus)(1592-1655)在1621年9月2日在法国看到了壮观的光景后创造; 详见 aurora + boreal 。在苏格兰北部和水手中,有时称为 the dancers,pretty dancers,或 merry dancers 。相关: Aurora australis (1741年)。

  • baccalaureate(n.)

    1620年代,“学士学位”,源自现代拉丁语 baccalaureatus,来自 baccalaureus “获得第一学位的学生”,是中世纪拉丁语 baccalarius 的变形,“在大师监督下讲授但尚未获得个人许可的大学最低学位的学生”。

    中世纪拉丁语单词的起源不确定; 它可能已被民间词源学或文字游戏改变,好像来自 bacca lauri “月桂浆果”(月桂树代表学术成功)。也许它最终来自拉丁语 baculum “杖”(参见 bacillus),年轻的学生可能会携带它。或者它可能是对其学术意义上的 bachelor 的重新拉丁化。

    在现代美国用法中, baccalaureate 通常是 baccalaureate sermon(1864)的缩写,是美国大学毕业班的宗教告别演讲。这是从该词的形容词意义“与学士学位有关”而来。

  • baksheesh(n.)

    1620年代(拼法各异),在印度、埃及等地,“指现金给予的小费、礼物”,源自波斯语 bakhshish,字面意思为“礼物”,源自动词 bakhshidan,“给予”(也有“宽恕”的意思),源自 PIE 词根 *bhag-,“分配,分配份额; 分得一份”。

  • banquette(n.)

    "堡垒中的高平台",1620年代,来自法语 banquette(15世纪),源自意大利语 banchetta,是 banca “长凳,架子”的小型,源自日耳曼语(见 bank(n.1))。是 banquet 的同源词。

  • Bedlamite(n.)

    "疯子," 1620年代,来自 bedlam(见该词条)+ -ite(1)。

  • Belgian(adj.)

    1620年代,指古代的 Belgæ(参见 Belgium)。现代国家形成于1830-31年。Belgian Congo 于1908年被吞并而成立。

  • belle(n.)

    “美丽的穿着得体的女人; 卓越的美丽”,1620年代,源自法语 belle,源自古法语 bele,源自拉丁语 bellabellus 的女性形式,意为“美丽的,公正的”,源自 PIE *dwenelo-,是 *deu-(2)的小型形式,意为“做,表演; 显示好意,尊敬”。 “这个词的小型形式的含义是为什么 bellus 最初用于指妇女和儿童; 它只是讽刺地用于男人” [de Vaan]。