起源于1620年代的英语词汇列表
-
gossip(v.)
“闲聊别人的私事”,源于1620年代,来自gossip(名词)。相关形式:Gossiped;gossiping。
-
gracile(adj.)
"纤细的,瘦的",1620年代,源自拉丁语 gracilis "纤细的,瘦的,精细的; 朴素的,简单的,贫乏的"(法语 grêle 的来源),起源不明。在词源上与 grace 无关,但常被视为与之相关。也许是与拉丁语 cracens "纤细的"有关的词汇的异化形式; 如果是这样,可能与梵语 krsah "瘦弱的"、阿维斯塔语 keresa- "瘦弱的"、立陶宛语 karšti "变得非常老,衰老" 有关。相关词汇: Gracility。
-
grantor(n.)
在法律语言中,指“进行授予或转让的人”,始于1620年代,来自盎格鲁-法语grantor,旧法语graanter,这是来自动词granter的代理名词。动词granter意为“给予;同意,认可;承认;允许”(参见grant(动词))。本地形式granter(名词)大约从1400年起就有记录。
-
grappler(n.)
1620年代,“抓钩”,是 grapple(v.)的代理名词。1832年开始用于人。
-
grating(n.)
"平行交叉条的隔板或框架",1620年代,来自 grate(名词)。
-
grim(n.)
"幽灵,鬼怪,游魂",1620年代,源自 grim(形容词)。
-
grimalkin(n.)
-
grommet(n.)
也称 gromet 、grummet,始见于1620年代,指“绳环或花环”,源自于废弃的法语 gromette “马勒的嚼环”(现代法语 gourmette),源自于 gourmer “勒缰绳”,起源不明。1769年首次记录了“金属小孔眼”的引申义。
-
grumble(n.)
1620年代,来自 grumble(动词)。
-
guy(n.1)
1620年代,航海用语,指“小绳索、链条、电线”; 早期指“领袖”(14世纪中叶),源自古法语 guie “指南针”,也指“起重机、吊杆”,来自 guier,源自法兰克语 *witan “指路”,或类似的日耳曼语源,源自原始日耳曼语 *witanan “照看、保护、归因于、责备”(源头还包括德语 weisen “指出、指示”,古英语 witan “责备”, wite “罚款、处罚”),源自 PIE 词根 *weid- “看见”。或来自北海日耳曼语中的相关词汇。