起源于1570年代的英语单词列表
-
coolly(adv.)
-
copse(n.)
1570年代,“为定期砍伐而种植的小树林”,缩写自 coppice。
-
cork(v.)
1570年代,“在鞋子上加上软木鞋底”,源自 cork(名词)。意思是“用软木塞住”来自1640年代。比喻意义“停止或检查”来自1640年代。意思是“用烧焦的软木涂黑”,尤其是脸部,以进行戏剧性的黑脸表演,始于1836年。相关: Corked; corking。
-
corm(n.)
也称 corme,1570年代,指“榆叶梅果实”,源自法语 corme,源自拉丁语 cornum “榆叶梅”(但在法语中用于指榆叶梅果实); 参见 cornel。至于该树本身,可追溯至1670年代。
-
cornflower(n.)
-
corny(adj.)
1570年代起意指“含有玉米的,与玉米有关”,来自于corn(名词1)+ -y(后缀2)。乔叟在14世纪晚期用它来形容啤酒,可能意指“麦芽味的”。美国英语中的俚语“老式的,感伤的”始于1932年(首次出现在《旋律制作者》),可能原先是指“乡村民众喜欢的东西”(corn-fed在同一含义上自1929年起就有记录)。相关形式: Cornily;corniness。
There's an element of truth in every idea that lasts long enough to be called corny. [songwriter Irving Berlin (1888-1989), in a 1962 interview]
在每一个被称作陈腐的想法中,都隐藏着一些真理。(音乐创作家欧文·柏林(1888-1989),1962年采访中说)
-
corporal(n.)
下士军官,1570年代,源自法语 corporal,来自意大利语 caporale"一个下士军官",来自 capo"首领,头",来自拉丁语 caput"头",也是 "领袖,指导,首要人物"(来自 PIE 词根 *kaput- "头")。因为他负责一支部队而被称为下士军官。可能受到意大利语 corpo 的影响,来自拉丁语 corps"身体"。或者 corps 可能是来源,而 caput 是影响,正如 OED 所建议的。
早期它的意思是 "圣餐布"(14世纪晚期),来自中世纪拉丁语 corporalis (palla)。
-
corresponding(adj.)
1570年代,“相关的信函”,现在分词形容词来自 correspond。直到19世纪才变得常见,当时它承担了 correspondent 的形容词功能。相关: Correspondingly(1836年)。
-
couch(n.2)
在 couch-grass 中,1570年代; 是古英语 cwice “活着的,有生命的”(见 quick(形容词))的变形。
-
counter-poison(n.)