起源于1560年代的英语词汇列表
-
Schwenkfeldian(n.)
1560年代,来自卡斯珀· Schwenkfeld(1490-1561),一位西里西亚的新教神秘主义者,他创立了这个教派。他们最初的自称是基督荣耀的告白者。 Schwenkfelder(n.)可追溯至1882年。
They select their ministers by lot, maintain a strict church discipline, and do not observe the sacraments. They are now found chiefly in Pennsylvania. [Century Dictionary, 1890]
他们通过抽签选择他们的牧师,保持严格的教会纪律,不遵守圣礼。他们现在主要分布在宾夕法尼亚州。[世纪词典,1890年]
-
scirrhous(n.)
"类似或具有硬肿瘤的性质",1560年代,源自法语 scirrheux(16世纪,现代法语 squirreux),源自现代拉丁语 scirrhosus,源自拉丁语 scirros "硬肿胀,肿瘤",源自希腊语 skirrhos "硬肿瘤,老茧; 坚硬,荒地",与 skiros(形容词)"硬"有关; 一个起源不明的词。"Scirrhus "硬肿瘤"可追溯至约1600年。
-
scurvy(n.)
这是一种影响皮肤的削弱性疾病,始于1560年代,是形容词 scurvy "长满疮疤,患有坏血病,坏血病的"(15世纪初)的名词用法,是 scurfy 的一个变体。到了1560年代,这个形容词也可以表示"卑鄙,低下,平庸,粗俗"。相关词: Scurvied。
它采用了荷兰语 scheurbuik,法语 scorbut "坏血病"的更狭义含义,指的是以肿胀和出血的牙龈,虚弱等为特征的疾病,可能源自古挪威语 skyrbjugr,字面意思可能是"长期海上航行时饮用酸奶(skyr)引起的肿胀(bjugr)"; 但是 OED 提供了另一种源自中古荷兰语或中古低地德语的词源,作为"撕裂腹部的疾病",来自 schoren "撕裂" + 中古低地德语 buk,荷兰语 buik "腹部"。
-
seasick(adj.)
-
sector(n.)
1560年代,几何学中,“两条半径之间的圆弧”,源自于晚期拉丁语 sector “圆弧的一部分”,在古典拉丁语中意为“切割者,切割工”,源自于 secare 的过去分词 sectus “切割”(源自于 PIE 词根 *sek- “切割”)。Sector 在阿基米德的拉丁版中翻译为希腊语 tomeus。
到了1715年,指任何形状为扇形的图形; “区域,分区”(不考虑形状)的意思是在1920年代出现的,可能是从第一次世界大战(1916年)的军事意义中推广而来的,即“前线的一部分”,基于以总部为中心的圆形。 “经济的一个分支”的意思是在1937年出现的。从1884年开始用作动词,“分成扇形”。相关词汇: Sectored; sectoral; sectorial。
-
segment(n.)
1560年代,几何学中,“由直角和圆周的一部分所包含的平面图形”,源自拉丁语 segmentum “被切割的条状物或碎片,剪裁,彩色布条”,源自 secare “切割”(源自 PIE 词根 *sek- “切割”),在 -c- 在 -g- 之前发生了音韵变化,变成了 -m-。
拉丁语 segmentum 在中世纪拉丁语中被用作几何学术语,翻译希腊语 tmema。 “任何圆形物体的分段部分”的意思来自1640年代; “划分,部分,切割或标记为与其他部分分开的一部分”的一般意义来自1762年。
-
select(adj.)
-
select(v.)
"从同类事物中挑选出一个或多个,优先选择一个或多个," 1560年代,来自 select(形容词)或拉丁语 selectus。相关词汇: Selected; selecting。
-
self-love(n.)
-
semee(adj.)
"覆盖着小的、不断重复的图案",源于1560年代的法语 semée “撒满,洒满”的过去分词 semer,源自拉丁语 seminare 的“播种”,源于 semen(所有格 seminis)的“种子”(源自 PIE 词根 *sē- 的“播种”)。