logo

起源于1550年代的英语词汇列表

  • civilly(adv.)

    1550年代,“涉及公民身份或民事事务”,也指“以有教养的方式”; 来自 civil + -ly(2)。

  • claudication(n.)

    "一种蹒跚或跛行,跛行",1550年代,来自法语 claudication(13世纪)或直接来自拉丁语 claudicationem(主格 claudicatio)"跛行",动作名词,来自 claudicare 的过去分词词干"跛行,跛行",来自 claudus"跛行,蹒跚,跛行",其起源不明。相关: Claudicant(形容词); claudicate

  • clemency(n.)

    1550年代,“行使权力时表现出的温和或温柔”,源自拉丁语 clementia “平静,温和”,源自 clemens “平静,温和”,与 clinare “倾斜”有关,常被认为来自 PIE 词根 *klei- “倾斜”+分词后缀 -menos(也在 alumnus 中)。对于意义的演变,可以比较次要意义中的 inclined “有利地倾向于”。但是德·范在音韵上持怀疑态度。

    Clemency is exercised only toward offenders, being especially the attribute of those in exalted places having power to remit or lighten penalty. [Century Dictionary]
    Clemency 只对罪犯行使,特别是那些拥有减轻惩罚权力的高位者的属性。[世纪词典]

    同义词 clemence(15世纪晚期)的意义相同。 “天气或气候的温和”是1660年代的意思(拉丁语中也有这个意思); clement(形容词)在两个意义上都更早(分别是15世纪晚期和1620年代),但现在只用于否定和天气方面。

  • clerk(v.)

    "担任或服务于职员," 1550年代,来自 clerk(n.)。相关词汇: Clerked, clerking

  • closely(adv.)

    1550年代,“秘密地”,来自 close(形容词)+ -ly(2)。从1560年代开始,“紧凑地”,从1590年代开始,“以便围住; ”从1630年代开始,“几乎”。

  • clutter(v.)

    1550年代,“堆积成堆,杂乱无序地聚集在一起”,是 clotern 的变体,“形成凝块,堆积在一起”(约1400年); 与 clot(名词)有关,可能受到 cluster 的影响。 “杂乱无序地堆放,用一堆东西拥挤(一个地方)”的意义首次记录于1660年代。 相关: Clutteredcluttering

  • coach(n.)

    1550年代,"一种大型的四轮有盖马车",源自法语 coche(16世纪),来自德语 kotsche,源自匈牙利 kocsi (szekér),意为"Kocs 村的(马车)",那里是它首次制造的地方。在匈牙利,这个物品和它的名称可以追溯到15世纪,而且自16世纪以来在大多数欧洲语言中都有相应的形式(西班牙语和葡萄牙语 coche,意大利语 cocchino,荷兰语 koets)。车辆通常以它们的发明地或首次使用地命名(参见 berlin, landau, surrey)。1866年开始用于铁路客车,美国英语。"经济或旅游舱位"的意义始于1949年。

    1830年左右,"教练/训练师"是牛津大学俚语,指的是帮助学生通过考试的私人导师(类似于学生俚语中的 pony,意为"翻译")。在体育运动中,"为比赛训练运动员的人"的转义意义可以追溯到1861年。一个更经典的词来形容运动训练师是 agonistarch,源自希腊语 agonistarkhes,意为"训练(某人)参加公共比赛和竞赛的人"。

    All panelled carriages with seats for four persons inside, and an elevated coachman's seat, are designated coaches. The town coach proper, has windows in the doors, and one in each end, the quarters being panelled. [Henry William Herbert ("Frank Forester"), "Hints to Horse-Keepers," New York, 1859]
    所有有四个座位的带有车厢和一个高高的马车夫座位的车辆都被称为"coach"。town coach 则是指正规的"coach",车门上有窗户,两端各有一个窗户,车身是镶板的。[亨利·威廉·赫伯特("弗兰克·福雷斯特"),"马匹饲养的提示",纽约,1859年]
  • coco(n.)

    "棕榈树",1550年代,源自西班牙语和葡萄牙语 coco,意为“露齿而笑或面露怒容的脸”,因为贝壳底部的三个凹陷形状像猴子或人类的面孔。早期的词语是拉丁化的 cocus,有时被翻译成 cocos

  • coherent(adj.)

    "1550年代,指“和谐的”; 1570年代,指“粘在一起的”,也指“连贯的,一致的”(指言语、思想等),源自16世纪的法语 cohérent,源自拉丁语 cohaerentem(主格 cohaerens),是 cohaerere “粘合”的现在分词,由 com “一起”(见 co-)和 haerere “粘着”(见 hesitation)的同化形式组成。

  • collar(v.)

    1550年代,“抓住(某人)的衣领或脖子”,源自 collar(n. 衣领)。意思“捕获”可追溯至1610年代。意思“给...套上衣领”源自大约1600年。相关: Collaredcollaring。作为过去分词形容词, collared “戴着衣领”可追溯至14世纪晚期。