logo

起源于1540年代的英语单词列表

  • platen(n.)

    1540年代,"金属平板",源自法语 plateine,源自古法语 platine "平片,金属板"(13世纪),可能是在 plat "平的"的影响下改变了,源自 patene,源自拉丁语 patina "平底锅; 宽而浅的盘子",源自希腊语 patane "盘子,碟子"(源自 PIE 词根 *pete- "扩散")。从1590年代开始用作"印刷机上压在字模上的平面部分,用于制造印迹"。因此,在打字机上指"圆柱形的滚筒或其他用于固定纸张的表面"(1890年)。

  • platform(n.)

    1540年代,“行动计划,方案,设计”; 1550年代,“地面平面图,绘画,草图”,这些意义现已过时,源自法语 plateformeplatte fourme,字面意思为“平坦的形式”,源自古法语 plat “平坦的,水平的”(参见 plateau (n.))+ forme “形式”(参见 form (n.))。这些意义后来与 plan (n.)一起使用。

      英语中“升起的,平坦的表面或地方”的意义可以追溯到1550年代,特别是“带有平坦表面的升起框架或结构”。具体来说,在地理学中,“平坦的,水平的地面”,最早见于1813年。铁路站的意义是“车站沿轨道的升起走道,用于登陆乘客和货物”,始于1832年。

    美国政治意义上的“政治原则和采取对某些重要政策问题的立场的声明,由一个政党的代表在会议上发表,以提名候选人参加选举”,始于1803年。它可能最初是一个形象化的政治家聚集、站立和发表呼吁的字面平台的形象,也许受到了英国早期“规定教会教义的一套规则”的意义(1570年代)的影响。在19世纪, platform 通常在比喻意义上用于“公开演讲的功能”,甚至成为一个动词,“作为演讲者向公众发表讲话”。

  • Platonist(n.)

    "柏拉图的追随者或信奉其哲学的人",1540年代,来自 Plato(希腊语 Platōn; 参见 Platonic)+ -ist

  • plausible(adj.)

    1540年代,"可接受的,令人满意的; 值得赞扬或认可"(现已过时的意义),源自拉丁语 plausibilis "值得称赞的,令人满意的,可接受的",来自 plaus-plaudere 的过去分词词干 "鼓掌"(参见 plaudit)。意思是"具有真实的外观,表面上正确,似乎值得接受或认可",记录于1560年代; 尤其是"具有貌似可信的或肤浅的可信度"。相关词: Plausibly

    表达式 plausible deniability 在水门事件(1973年)期间出现,但据说源自1950年代的 CIA 行话(有时将艾伦·杜勒斯归功于首次公开使用); 而这个事物本身更早: "这种情况使高级官员或权力机构能够否认他们在层级中的其他人的不光彩行为,因为没有人能够证实否认者知道这些行为。"

  • plethora(n.)

    1540年代,医学用语,指“体液过剩,血液过多”,源自于晚期拉丁语 plethora,来自希腊语 plēthōrē “充实”,源自于 plēthein “充满”(源自于 PIE 词根 *pele-(1)“填充”)。1700年记录了比喻意义上的“过度充实,过度充盈”。相关词汇: Plethoric

  • plumpness(n.)

    "肥胖圆润的状态或品质",来自1540年代的 plump(形容词)+ -ness

  • poem(n.)

    1540年代,“韵文作品,按韵律或节拍排列的作品”(在这个意义上取代了 poesy),源自法语 poème(14世纪),源自拉丁语 poema “韵文作品,诗歌”,源自希腊语 poēma “虚构,诗歌作品”,字面意思为“制作或创造的事物”,早期变体为 poiēma,源自 poeinpoiein,“制作或创作”(参见 poet)。

    从1580年代开始,“写作作品,无论是韵文还是散文,都以想象力和语言美感为特点。”拼写 pome 代表了一种无知的发音,可追溯至1856年。

  • pollard(n.)

    1540年代,“去角动物”,来自 poll(v.2)+ -ard。指将树木削减到近乎树干的状态,从1610年代开始使用。这样的树木形成了茂密的扩散枝条的头部,可以用于制作篮子等物品。

  • polluter(n.)

    1540年代,“使不洁净或不纯洁的人,亵渎者”的代词,来自 pollute(v.)。生态意义始于1958年。

  • port(n.4)

    "船的左侧"(从船尾向前看),1540年代,可能来自于“面向港口的一侧”(当船靠泊时)的概念; 因此来自于 port(n.1)。在旧式船只上,舵柄在右侧,因此它们会系在另一侧的码头上。它取代了 larboard 在常用语中的使用,以避免与 starboard 混淆; 1844年海军部令和1846年美国海军部通知正式如此。作为形容词的用法始于1857年。

    U. S. Navy Department, Washington, Feb. 18, 1846.
    It having been repeatedly represented to the Department that confusion arises from the use of the words "larboard" and "starboard"' in consequence of their similarity of sound, the word "port" is hereafter to be substituted for "larboard." George Bancroft, Sec. of the Navy.
    美国海军部,华盛顿,1846年2月18日。
    由于“左舷”和“右舷”的发音相似,已经多次向本部门报告使用这些词语会导致混淆,因此“港口”一词将在此后代替“左舷”。乔治·班克罗夫特,海军部长。
    The whalemen are the only class of seamen who have not adopted the term port instead of larboard, except in working ship. The larboard boat was this boat to their great-grandfathers, and it is so with the present generation. More especially is this the case in the Atlantic and South Pacific fleets; but recently the term port-boat has come into use in the Arctic fleet. [Fisheries of U.S., V. ii. 243, 1887]
    捕鲸人是唯一没有采用“港口”代替“左舷”一词的海员阶层,除了在工作船上。左舷船对他们的曾祖父来说就是这艘船,对现在的一代人也是如此。尤其是在大西洋和南太平洋舰队中更是如此; 但最近“港口船”一词在北极舰队中开始使用。[美国渔业,第二卷,第243页,1887年]