起源于1530年代的英语词汇列表
-
exaggerate(v.)
-
exanimate(adj.)
-
exasperate(v.)
-
excrement(n.)
-
exhaust(v.)
-
exhilarate(v.)
-
exit(n.)
1530年代(15世纪末作为拉丁语在英语中出现),最初是一个舞台指令,来自拉丁语 exit “他或她出去”,第三人称单数现在时的 exire “出去,出发,离开”,来自 ex- “出”(参见 ex-) + ire “去”(来自 PIE 根 *ei- “去”)。也来自拉丁语 exitus “离开,出去”,动作名词,来自 exire。
“离开”(最初来自舞台)的意思可追溯至1580年代。 “离开的方式”的意思可追溯至1690年代; 特定的“出口”的意思可追溯至1786年。动词可追溯至1600年,来自名词; 它应该留给舞台指令和警方报告中笨拙的行话。相关: Exited; exiting。
Those who neither know Latin nor read plays are apt to forget or not know that this is a singular verb with plural exeunt. [Fowler]
那些既不懂拉丁语也不看戏剧的人往往会忘记或不知道这是一个带有复数 exeunt 的奇怪动词。[福勒]
1980年 Exit poll 得到证实。
-
expatiate(v.)
-
expectation(n.)
1530年代,“等待或带着自信的期待的状态或条件”,源自法语 expectation(14世纪)或直接源自拉丁语 expectationem/exspectationem(主格 expectatio/exspectatio)“期待,等待”的名词,是 expectare/exspectare “等待,期待”(见 expect)的过去分词词干的动作名词。相关词汇: Expectations “关于可能发生的事情的预先设想”,在狄更斯的《远大前程》中,它的意义是“未来好的前景”,如财产、晋升等(1660年代)。
-
experience(v.)
1530年代,“测试,尝试,通过实践试验或证明学习; ”参见 experience(n.)。“感受,经历”的意义首次记录于1580年代。相关: Experienced; experiences; experiencing。