logo

s字母开头的词汇列表

  • scuse(v.)

    "excuse"的缩写形式(动词),可追溯至15世纪后期,隐含于"scused"(Caxton); 也作为名词,指“庄园免除某些税收的豁免权”。在现代构词法中(自1830年以来),通常使用"'scuse",在"'scuse me"中也是如此。

  • scut(n.1)

    "短而直立的尾巴"(兔子、野兔、鹿等),1520年代; 更早的是“野兔”(15世纪中叶,可能为1300年左右),一个起源不明的词。

    也许它来自古诺尔斯语 skjota “用武器射击,发射,快速推动”(比较挪威语 skudda “推动,推动”),源自 PIE 词根 *skeud- “射击,追逐,投掷”。或者它可能是中古英语 sheten “从一个地方匆忙赶往另一个地方”的亲戚,源自古英语 sceotansceotian,源自原始日耳曼语 *skeutanan(源头还包括古弗里斯兰语 skiata “射击,供应”,古荷兰语 scietan),Boutkan 没有提供 IE 词源。

    还可以比较中古英语 scut(v.)“进行短暂而匆忙的奔跑”,作为名词,“短衣服”(15世纪中叶),作为形容词,“短”(约1200年),可能来自古法语 escorter,源自拉丁语 excurtare

    scut(n.2)

    对一个人的蔑称,1873年,来源不明。OED 认为它是 scout(v.2)的变体。

  • scutcheon(n.)

    "盾牌,用于纹章的盾牌",14世纪中叶,缩写自 escutcheon

  • scuttle(n.)

    中古英语 scutel “盘子; 篮子,筛子”,源自晚期古英语 scutel “宽而浅的盘子; 大浅盘”,源自拉丁语 scutella “盛菜的大浅盘”(源头还包括古法语 escuelle,现代法语 écuelle,西班牙语 escudilla,意大利语 scudella “盘子,碗”),是 scutra “平托盘,盘子”的小型词,可能与 scutum “盾牌”有关(参见 escutcheon)。

    这是一个从拉丁语借来的通用日耳曼语词汇(古诺尔斯语 skutill,中古荷兰语 schotel,古高地德语 scuzzila,德语 Schüssel “盘子”)。“筛谷物的篮子”意义可追溯至14世纪中期; “用于装少量煤的深度金属桶”意义可追溯至1849年,缩写自 coal-scuttle。1275年的名单中出现了一个 Arnaldus Scutelmuth

    scuttle(v.1)

    "快速奔跑,蹦跳,匆忙奔跑",15世纪中期(在 scuttling 中暗示),可能与 scud(v.)相关或是其频繁形式。还可参考 scut(n.1)。相关: Scuttled

    I should have been a pair of ragged claws
    Scuttling across the floors of silent seas.
    [T.S. Eliot, from "The Love Song of J. Alfred Prufrock"]
    我应该成为一双破烂的爪子
    在寂静的海洋地板上匆匆穿过。
    [T.S.艾略特,《J.阿尔弗雷德·普鲁弗洛克之爱之歌》]

    作为名词,“短暂而匆忙的奔跑”,于1620年代。

    scuttle(v.2)

    "切割船底或船舷,尤指使其沉没",1640年代,源自 skottell(n.)"船甲板上的小方形舱口或开口"(15世纪晚期),来自法语 escoutille(现代法语 écoutille)或直接源自西班牙语 escotilla "舱口",是 escota "衣服上的开口"的小型词,源自 escotar "剪裁(衣服),剪下"。这可能来自于 e- "出"(参见 ex-) + 从日耳曼语言借来的一个词(最终源自 PIE 词根 *sker-(1)"切割")。比喻意义上的"故意破坏自己的努力或项目"是在1888年左右出现的。相关词汇: Scuttledscuttling

  • scuttlebutt(n.)

    也称为 scuttle-butt,1805年,指“船上甲板上放置的饮用水桶,上面开有一个(scuttle)口,用于倒水或舀水”,源自 scuttle “船上的开口”(参见 scuttle(v.2))和 butt(n.2)“桶”。早期称为 scuttle cask(1777)。俚语意义上的“谣言,闲话”记录于1901年,传统上说是源自水手们在海上聚集在船上的饮水处闲聊。类比于20世纪中期的 water-cooler,用于比喻“工作场所的闲话”。

  • scuzzy(adj.)

    "脏、恶心、油腻和凌乱",1968年,北美俚语,可能是 scummyfuzzy 的混合词 [Barnhart, OED]。首次被引用是指《午夜牛仔》中的 Ratso Rizzo。

  • Scylla(n.)

    “Charybdis”是指位于墨西拿海峡的女性海怪,是海峡中一块危险的岩石的守护神。它的拉丁化形式源于希腊语“SkyllaSkyllē”,这是一个未知起源的名称,传统上与“skylax”即“幼犬、小狗”有关,该词源于“skyllein”,意思是“撕裂”。可参考“Charybdis”。

  • scythe(n.)

    "长而弯曲的刀片固定在手柄上,方便挥舞,用于割草或收割",中古英语 sithesythe,源自古英语 siðe, sigði,源自原始日耳曼语 *segitho "镰刀"(源头还包括中低地德语 segede,中古荷兰语 sichte,古高地德语 segensa,德语 Sense),源自 PIE 词根 *sek- "切割"。

    sc- 拼写始于15世纪初(最早的使用是在拉丁文文件中的英语单词中),受到拉丁文 scissor "雕刻家,切割者"和 scindere "切割"的影响。比较法语 scier "锯",是从 sier 误拼而来。自中世纪以来,它被时间和死亡的拟人化形象所携带。

    scythe(v.)

    1570年代,“使用镰刀; ” 1590年代“割草; ” 源自 scythe(名词)。1897年开始用于“像使用镰刀一样带有扫动动作地移动。” 相关词汇: Scythed; scything

  • sea(n.)

    中古英语 seseo,源自古英语 sæ, "水面,海洋,湖泊,水池",源自原始日耳曼语 *saiwa-(也是古撒克逊语 seo,古弗里斯兰语 se,中古荷兰语 see,荷兰语 zee,德语 See,瑞典语 sjö 的来源),起源不明,与外部联系“完全可疑”[Buck],以及 IE 词源“一直受到怀疑”[Boutkan]。"任何大量或大量的东西"的意思(任何东西)始于公元前1200年。

    日耳曼语也使用更一般的印欧语词(由英语 mere(n.1)代表),但在“海洋”和“湖泊”之间没有明确的区别,无论是大还是小,内陆还是开放,咸水还是淡水。这可能反映了波罗的海地理,这些语言被认为起源于那里。这两个词在日耳曼语中可以互换使用,并且在相反的意义上存在(例如哥特语 saiws “湖泊,沼泽地”, marei “海洋”; 但荷兰语 zee “海洋”, meer “湖泊”)。还比较古诺尔斯语 sær “海洋”,但丹麦语 通常是“湖泊”,但在短语中是“海洋”。德语 See 是“海洋”(女性)或“湖泊”(男性)。

    Boutkan 写道,日耳曼语中的 sea 词可能最初是“湖泊”,而“海洋”的更古老的词由 haff 代表。单个的古英语词 解释了拉丁语 mareaequorpontuspelagusmarmor。古英语词的范围包括“覆盖世界大部分的咸水广阔区域”到个别的大型、明显有限的水域; 它还用于内陆海、沼泽、湖泊、河流和布里斯托尔海峡。

    1660年代开始出现了“月球表面的黑暗区域”的意思(参见 mare(n.2)); 在望远镜发明之前,人们认为它们是水域。短语sea change“变革”,字面意思是“海洋带来的变化”,最早见于莎士比亚(《暴风雨》I.ii)。1712年开始使用Sea legs,这个幽默的口语词汇,意味着能够在船只摇晃时在甲板上行走的能力。从1768年开始,At sea在比喻意义上表示“困惑”,源自字面意义(指船只)的“看不见陆地”(约1300年)。

    The sea, the most intact and ancient thing on the globe.
        Everything it touches is a ruin; everything it abandons is new.
    [Paul Valéry, "Notebook" entry, 1921, transl. Nathaniel Brudavsky-Brody]
    海洋,地球上最完整和古老的事物。
            它触及的一切都是废墟; 它放弃的一切都是新的。
    [保罗·瓦莱里(Paul Valéry),《笔记本》1921年,纳撒尼尔·布鲁达夫斯基-布罗迪(Nathaniel Brudavsky-Brody)译]
  • sea-anemone(n.)

    最早出现于1742年;参见sea(海)和anemone(葵花)。海葵的另一个名称是sea-pudding(1750年出现)。