mare(n.1)
“马或其他马科动物的雌性”,古英语 meare,也有 mere(梅尔西亚方言)、myre(西撒克逊方言),是 mearh 的女性形式,意为“马”,源自原始日耳曼语 *marhijo-,意为“母马”(源头还包括古撒克逊语 meriha 、古诺尔斯语 merr 、古弗里西亚语 merrie 、荷兰语 merrie 、古高地德语 meriha 、德语 Mähre),据说源自高卢语(与爱尔兰语和盖尔语的 marc 、威尔士语的 march 、布列塔尼语的 marh “马”相似)。
女性形式在哥特语中没有记录,除了日耳曼语和凯尔特语,没有其他已知的同源词,因此它可能是来自底层语言的词汇。在英语和德语中,男性形式已经消失,除了在 marshal(元帅)中被掩盖。在14世纪,它还指“坏女人,荡妇”,显然也指“兔子”。作为摔跤中的一种技巧,它可以追溯到17世纪。 Mare's nest(母马巢)指“虚假的发现,看似重要但实际上是幻觉或骗局”的意思,可以追溯到17世纪。
mare(n.2)
mare(n.3)
"夜鬼,梦魇,被压迫的睡眠" 古英语 mare "梦魇,噩梦,怪物",来自 mera, mære,源自原始日耳曼语 *maron "小妖精"(源头还有中低地德语 mar,中古荷兰语 mare,古高地德语 mara,德语 Mahr "梦魇",古诺尔斯语 mara "噩梦,梦魇")。这来自于原始印欧语 *mora- "梦魇"(源头还有爱尔兰语 Morrigain "尸体的恶魔",字面意思是 "噩梦的女王",还有保加利亚语、塞尔维亚语 mora,捷克语 mura,波兰语 zmora "梦魇")。还可以比较法语 cauchemar "噩梦",第一个元素来自古法语 caucher "践踏",第二个元素来自日耳曼语。
所有这些可能都来自原始印欧语根 *mer- "擦掉,伤害"(也是 "死亡" 的意思,并形成与死亡和受死亡支配的存在相关的词)。这个词在英语中现在只在 nightmare 中存留(参见相关条目)。