lord(n.)
公元13世纪中叶,源自古英语 laverd, loverd,源自古英语 hlaford,意为“家庭主人,统治者,封建领主,上级; 丈夫”,同时也是“上帝”的翻译,翻译自拉丁语 dominus,新约中的希腊语 kyrios,旧约中的希伯来语 yahweh(尽管古英语中更常见的是 dryhten)。古英语 hlaford 是早期 hlafweard 的缩写,字面意思是“守卫面包的人”,由 hlaf “面包,面包块”(参见 loaf(名词))+ weard “看守,保护者”(源自 PIE 根 *wer-(3)“感知,留心”)组成。
与 lady(字面意思是“揉面的人”)和古英语 hlafæta “家庭仆人”(字面意思是“吃面包的人”)相比。与 Harold 相比,这种缩写形式出现在14世纪。意为“土地、房屋等的所有者”始于公元1300年; 在 landlord 中的意义。作为“对公爵以下的贵族和主教的通常礼貌或尊敬称呼”[OED]自1540年代开始。作为感叹词自14世纪末。Lords 指的是“英格兰贵族”,尤其是在议会中的代表,始于15世纪中叶。
Lord's Prayer 始于1540年代。Year of our Lord 始于14世纪末(翻译自拉丁语 anno domini),指上帝在基督里的化身。Lord knows(who, what, why, etc.)表示无知状态,始于1711年。Lord of the Flies(1907)翻译自 Beelzebub(详见); 威廉·戈尔丁的书于1954年出版。drink like a lord 始于1620年代。
该词起源时间:13世纪中期