"懒汉,游手好闲的人",1830年,起源不明,通常被认为是 land loper(1795年)的缩写变体,这是德语 Landläufer 的部分借译,意为"流浪汉",来自 Land "土地" + Läufer "奔跑者",来自 laufen "奔跑"(见 leap(v.))。但是 OED 认为这种联系"不太可能"。作为非正式场合的鞋子类型,1937年。相关: Loafers。巧合的是,古英语中有 hlaf-aeta "家仆",字面意思是"吃主人面包的人",这表明盎格鲁-撒克逊人可能仍然感受到 lord 的词源意义为"面包守卫"。
该词起源时间:1830年