logo

起源于15世纪中期的英语单词列表

  • influent(adj.)

    "15世纪中期,指星星等的神秘力量丰富、流动,也指恩典,源自拉丁语 influentem(主格 influens),意为“流入”,是 influere “流入”的现在分词形式(参见 influence(名词))。偶尔也有“有影响力”的意思(1630年代)。

  • informal(adj.)

    15世纪中期,“缺乏形式; 不符合正式逻辑规则”,来自 in-(1)“不,相反”+ formal(形容词)。意思是“不规则的,非官方的,不按照规则或习俗的”始于1600年左右。 “不正式地进行” 的意义始于1828年。相关词汇: Informally

  • infraction(n.)

    15世纪中期,“违反协议”,源自古法语 infraction(13世纪),直接源自拉丁语 infractionem(主格 infractio)“破坏,削弱”,动作名词,来自 infringere 的过去分词词干“损坏,断开,破坏,擦伤”,源自 in- “在”(源自 PIE 词根 *en “在”)和 frangere “打破”(源自 PIE 词根 *bhreg- “打破”)。动词 infract(1560年代)已经过时。

  • infringe(v.)

    15世纪中期, enfrangen,意为“违反”,源自拉丁语 infringere,意为“损坏,断裂,破碎,擦伤”,由 in-(源自 PIE 词根 *en “在”)和 frangere “打破”(源自 PIE 词根 *bhreg- “打破”)组成。意为“侵犯”的含义首次记录于1760年左右。相关词汇: Infringedinfringing

  • ingress(n.)

    源于15世纪中叶,拉丁语 ingressus “进攻,行走,进入”的意思,来自 ingress-, 过去分词为 ingredi 的单词,其意思是“踏进,进入”,其中 in- 意为“在...里”(来自 PIE 词根 *en 的“在”), gradi 意为“踏,走” (来自 PIE 词根 *ghredh- 的“行走,去”)。动词含义“进入,步入”有时被认为是美式英语,但早在14世纪就有记录。 

  • inhuman(adj.)

    "15世纪中期,意为“残忍的”,源自拉丁语 inhumanus “不人道的,野蛮的,残忍的,粗鲁的,野蛮的,未开化的”,由 in- “不,相反”(见 in-(1))和 humanus “人类”(见 human(形容词))组成。拼写为 inhumane 直到18世纪(见 humane)。

  • injure(v.)

    15世纪中期,“对…不公正,使…受辱”,可能是从 injury 反推而来,或者来自古法语 injuriier “损害; 冒犯”,源自拉丁语 iniuriari “造成伤害”,源自 iniuriaInjury 本身也是一个动词,意思是“伤害,伤害,损害”(15世纪晚期)。 相关: Injured; injuring

  • innovation(n.)

    15世纪中期, innovacion,“恢复,更新”,源自晚期拉丁语 innovationem(主格 innovatio),是 innovare 的动作名词,意为“改变; 更新”,源自 novus “新的”(参见 new),加上 in- “进入”(来自 PIE 词根 *en “在”)。意思是“在已有的安排中引入新的变化,实验性的变化,新的事物”,始于1540年代。

  • inoculate(v.)

    15世纪中期,“将芽植入植物中”,源自拉丁语 inoculatus,是 inoculare 的过去分词,“将一种植物的芽或眼睛嫁接到另一种植物上”,源自 in- “在……里”(源自 PIE 词根 *en “在……里”)和 oculus “芽”,最初是“眼睛”(源自 PIE 词根 *okw- “看”)。 “植入疾病的细菌以产生免疫力”的意思源自 inoculation,最初是指天花,自1799年以来,常用于“接种疫苗”的意义。 相关词汇: Inoculatedinoculating

  • inoculation(n.)

    15世纪中期在园艺学中指“嫁接芽的行为或实践”; 1714年在病理学中指“插入一种病毒形式以防止更严重的攻击”,源自拉丁语 inoculationem(主格 inoculatio)“嫁接,萌芽”,是 inoculare 的动作名词,该词源见 inoculate