起源于15世纪中期的英语单词列表
-
bustard(n.)
大型鹤形目鸟类,15世纪中期出现(14世纪晚期作为姓氏),源自古法语 bistarde,也称 oustarde,据说源自拉丁语 avis tarda,但这个词的意思(“缓慢的鸟”)与鸟的行为相反,因此可能是民间词源学。与意大利语 ottarda 、西班牙语 avutarda 同源。自1832年以来在英国已经灭绝,但最近已经开始努力重新引入它们。
-
butchery(n.)
15世纪中叶, bocherie,"屠夫的行业",源自13世纪的古法语 bocherie "屠宰; 屠夫店"(现代法语 boucherie),源自 bochier "屠夫"(参见 butcher(名词))。"野蛮杀戮"的意义始于15世纪中叶。
-
butt(n.6)
-
cabbage(n.)
圆形叶头的一种栽培蔬菜,中世纪15世纪,称为 caboge,源自古诺斯法语的 caboche (在方言中指“卷心菜”),来自古法语的 caboce,是拉丁语的 caput 的爱称,源自 PIE 根 * *kaput- (意为“头”)。中古英语早期称为 caboche (14世纪后期)。
在无重音的最后一个音节中,“ch”音变为“j”的下降趋势,类似于普通的发音 spinach, sandwich, Greenwich 等。一个卷心菜头与人头的比较(通常是对后者的轻蔑)至少与古法语 cabus (“卷心菜头; 傻瓜,笨蛋”)同样古老,源自意大利语的 capocchia,是 capo 的爱称。
该植物在1541年由雅克·卡蒂埃第三次航行时引入加拿大。它在现代美国的最早记录是在1660年代。名称为 cabbage-butterfly (1816)的昆虫是这样命名的,因为它们以卷心菜和其他十字花科植物为食。
-
cack(n.)
“excrement, act of voiding excrement,” 源自古英语(在 cac-hus 中); 作为动词,“排泄粪便”,15世纪中期,源自拉丁语 cacare(参见 caca)。相关词汇: Cacked; cacking。 Cack-handed(也称为 cag-handed)“左撇子的; 笨拙的”源自1854年。
-
calumny(n.)
-
capias(n.)
“writ of arrest”是指民事诉讼中法院发布的逮捕令,起源于15世纪中叶的拉丁语 capias,字面意思为“你可以拿走”(这种令状的典型首字); 该词是 capere 的第二人称单数现在虚拟语气,意为“抓住、捉住、把握”(源自 PIE 词根 *kap-,意为“抓住”)。
-
cards(n.)
"一种用纸牌玩的游戏",15世纪中期,来自 card (n.1)的复数形式。
-
carder(n.)
"为纺纱而梳羊毛等的人",15世纪中期(14世纪中期作为姓氏),来自 card(v.2)的代词。
-
carper(n.)
15世纪中期,“说话者”(已过时),是 carp(v.)的动作名词,指其早期意义。 “挑剔者”的意思来自1570年代。