logo

起源于15世纪中期的英语单词列表

  • bustard(n.)

    大型鹤形目鸟类,15世纪中期出现(14世纪晚期作为姓氏),源自古法语 bistarde,也称 oustarde,据说源自拉丁语 avis tarda,但这个词的意思(“缓慢的鸟”)与鸟的行为相反,因此可能是民间词源学。与意大利语 ottarda 、西班牙语 avutarda 同源。自1832年以来在英国已经灭绝,但最近已经开始努力重新引入它们。

  • butchery(n.)

    15世纪中叶, bocherie,"屠夫的行业",源自13世纪的古法语 bocherie "屠宰; 屠夫店"(现代法语 boucherie),源自 bochier "屠夫"(参见 butcher(名词))。"野蛮杀戮"的意义始于15世纪中叶。

  • butt(n.6)

    “后部,臀部,臀部”,指动物部位,最早出现于15世纪中叶的烹饪中,可能来自或与 butt(n.1)“厚端”有关,或缩写自 buttock。在现代主要用于人类,可能是一种独立的衍生词,据1860年左右的美国俚语证实。

  • cabbage(n.)

    圆形叶头的一种栽培蔬菜,中世纪15世纪,称为 caboge,源自古诺斯法语的 caboche (在方言中指“卷心菜”),来自古法语的 caboce,是拉丁语的 caput 的爱称,源自 PIE 根 * *kaput- (意为“头”)。中古英语早期称为 caboche (14世纪后期)。

    在无重音的最后一个音节中,“ch”音变为“j”的下降趋势,类似于普通的发音 spinachsandwichGreenwich 等。一个卷心菜头与人头的比较(通常是对后者的轻蔑)至少与古法语 cabus (“卷心菜头; 傻瓜,笨蛋”)同样古老,源自意大利语的 capocchia,是 capo 的爱称。

    该植物在1541年由雅克·卡蒂埃第三次航行时引入加拿大。它在现代美国的最早记录是在1660年代。名称为 cabbage-butterfly (1816)的昆虫是这样命名的,因为它们以卷心菜和其他十字花科植物为食。

  • cack(n.)

    “excrement, act of voiding excrement,” 源自古英语(在 cac-hus 中); 作为动词,“排泄粪便”,15世纪中期,源自拉丁语 cacare(参见 caca)。相关词汇: CackedcackingCack-handed(也称为 cag-handed)“左撇子的; 笨拙的”源自1854年。

  • calumny(n.)

    15世纪中期,“虚假指控,诽谤”,源自15世纪的古法语 calomnie,源自拉丁语 calumnia “欺骗,诡计,恶意指控”,源自 calvi “欺骗,欺诈”。

    根据德·范(de Vaan)的说法,印欧语系的同源词包括希腊语 kēlein “施魔法,施咒”,哥特语 holon “诽谤”,古挪威语 hol “赞扬,奉承”,古英语 hol “诽谤”, holian “背叛”,古高地德语 huolen “欺骗”。整个词族可能源自同源词 call(v.)。是 challenge 的同源词。

  • capias(n.)

    “writ of arrest”是指民事诉讼中法院发布的逮捕令,起源于15世纪中叶的拉丁语 capias,字面意思为“你可以拿走”(这种令状的典型首字); 该词是 capere 的第二人称单数现在虚拟语气,意为“抓住、捉住、把握”(源自 PIE 词根 *kap-,意为“抓住”)。

  • cards(n.)

    "一种用纸牌玩的游戏",15世纪中期,来自 card (n.1)的复数形式。

  • carder(n.)

    "为纺纱而梳羊毛等的人",15世纪中期(14世纪中期作为姓氏),来自 card(v.2)的代词。

  • carper(n.)

    15世纪中期,“说话者”(已过时),是 carp(v.)的动作名词,指其早期意义。 “挑剔者”的意思来自1570年代。