起源于14世纪中期的英语单词列表
-
egret(n.)
14世纪中叶,源自古法语 aigrette,来自古普罗旺斯语 aigreta,是 aigron(意为“鹭鸟”)的爱称,可能源自日尔曼语系(比较古高地德语 heigaro; 请参见 heron)。
-
embellish(v.)
-
embrace(v.)
-
embryo(n.)
"胎儿在早期发育阶段的子宫内," 14世纪中叶,来自中世纪拉丁语 embryo,正确的写法是 embryon,源自希腊语 embryon "年轻的",在荷马史诗中指"年轻的动物",后来指"子宫中的果实",字面意思是"成长的东西",源自 en "在...里"(来自 PIE 词根 *en "在...里")和 bryein "膨胀,充满"的同化形式。
-
empire(n.)
14世纪中叶,“帝王统治的领土”; 一般指“领域,领土”; 14世纪末指“帝王的权威,统治的至高无上的权力”,在中古英语中通常指罗马帝国。
源自古法语 empire “统治,权威,王国,帝国统治”(11世纪),源自拉丁语 imperium “规则,命令; 权威,控制,权力; 至高无上的权力,唯一的统治; 军事权力; 领土,领域”,源自 imperare “命令”,源自 in- 的同化形式“在”(源自 PIE 根 *en “在”)+ parare “命令,准备”(源自 PIE 根 *pere- (1)“生产,获得”)。
在词源上并不仅限于“由皇帝统治的领土”,但通常以此方式使用。The Empire,意为“大英帝国”,首次记录于1772年(在1931年正式演变为“英联邦”); 在此之前,它指的是神圣罗马帝国(1670年代)。
[P]roperly an empire is an aggregate of conquered, colonized, or confederated states, each with its own government subordinate or tributary to that of the empire as a whole. [Century Dictionary]
【世纪词典】“帝国”正确来说是指被征服、殖民或联盟的各个国家的总和,每个国家都有自己的政府,从属于或纳贡于整个帝国的政府。
Empire 作为一种风格的名称(尤指高腰线连衣裙的风格)始于1860年,指的是拿破仑一世统治时期(1804-15年)法国盛行的做作古典主义。Second Empire 指的是拿破仑三世统治时期的法国(1852-70年)。自1834年以来,纽约被称为 Empire State。
-
empyrean(n.)
-
enfeeble(v.)
-
enflame(v.)
14世纪中期; 见 inflame。相关词汇: Enflamed; enflaming。
-
enforce(v.)
-
engineer(n.)
14世纪中期, enginour,指“军事工程师”,源自于古法语 engigneor,意为“工程师、建筑师、制造战争工具的人; 策划者”(12世纪),源自于晚期拉丁语 ingeniare(参见 engine); “发明家、设计师”的一般意义最早见于15世纪初; “公共工程方面的技术专家”一词最早见于17世纪,但直到19世纪才成为该词的普遍含义(因此, civil engineer 仍有区别)。指“机车司机”的意思最早见于1832年的美国英语。古希腊的“机械制造者”称为 mekhanopoios。