logo

起源于14世纪中期的英语词汇列表

  • astrolabe(n.)

    "用于测量太阳和星星高度的仪器",14世纪中叶,来自古法语 astrelabe,源自中世纪拉丁语 astrolabium,来自希腊语 astrolabos (organon) "星体测量(仪器)",由 astron "星星"(源自 PIE 词根 *ster-(2)"星星")和 lambanien "拿"(见 lemma)组成。

  • attach(v.)

    14世纪中期(13世纪中期的盎格鲁拉丁语),“通过法律拿走或夺取(财产或货物)”,是一个法律术语,源自古法语 atachier “系紧; 逮捕”(11世纪),早期的 estachier “附着,固定; 支撑”(现代法语 attacher,也可参见意大利语 attaccare),来自 a- “到”(参见 ad-)+ 一个在 detach 中也出现的词根,可能来自法兰克 *stakon “柱子,桩”或类似的日耳曼语词汇,源自原始日耳曼语 *stakon- “桩”,源自 PIE 词根 *steg-(1)“杆,棍”(参见 stake(n.))。

    “固定,连接”的意思,可能在词源上是最初的意思,英语中的用法可追溯至约1400年。相关词汇: Attachedattaching

  • austerity(n.)

    14世纪中期,“严厉,苛刻”,源自14世纪的古法语 austerite “严酷,残忍”,直接源自拉丁语 austeritatem(主格 austeritas),源自 austerus “严厉,刻板”,在古典拉丁语中是一种比喻用法,表示“严厉,酸涩”(参见 austere)。

    从1580年代开始,“严格的自我约束,禁欲修行”; 因此,在第二次世界大战期间,被应用于限制非必需品的国家政策,以实现战时经济。

    [Austerity] stands just at the edge of that frame of mind which regards self-denial as good for its own sake ; it pushes simplicity of living and the refusal of pleasure beyond what is deemed necessary or helpful to right living by the great mass of those who are equally earnest with the austere in trying to live rightly. [Century Dictionary]
    [ Austerity ] 就处于那种将自我克制视为本身有益的心态的边缘; 它将生活的简朴和拒绝享乐推向了众人认为必要或有助于正确生活的范围之外。[世纪词典]
  • authentic(adj.)

    十四世纪中期, autentik ,意为“权威的,被授权的”(现已不使用),源自于古法语 autentique “真实的; 权威的”(13世纪,现代法语 authentique ),直接源自于中世纪拉丁语 authenticus,来自于希腊语 authentikos 的“原始的,真正的,原则性的”,由 authentes 的“自行其事的人”组成,由 autos 的“自己”(参见 auto- )和 hentes 的“做者,存在者”(来自于 PIE 語根 *sene- (2)“完成,达成”)。“真实的,有权威的”这一含义记载于十四世纪中期。

    传统上在现代用法中, authentic 意味着所涉事物的内容符合事实且非虚构(因此“值得信赖的,可靠的”); 而 genuine 意味着所涉事物的真正作者就是这个,我们接触的就是作者原来的样子(因此,“原汁原味的”); 但是这一区分并非总是得以维持:“18世纪宣传者试图建立的 genuineauthentic 之间的区别......与后者的词源不太相符,并且现在已不再承认” [OED]。

  • author(n.)

    14世纪中叶,“ auctorautourautor ”一词指的是“父亲,创造者,造化者,制造者”或“托管人,引起者,制造者”,来源于古法语的“ auctoracteor ”(12世纪,现代法语的“ auteur ”),直接源自拉丁语“ auctor ”,意为“促进者,生产者,父亲,祖先; 建立者,创始人; 可靠的作者,权威; 历史学家; 演员,实干者; 负责人,教师”,字面意思是“造成增加的人”,是“ auctus ”的动词代词,后者的过去分词为“ augere ”,(来源于 PIE 根 “ *aug- ”(1)意为“增加”)。

    从14世纪末开始,指“作家,陈述书面声明的人,文本的原作者”(与 compilertranslatorcopyist 等有所不同)。 也在14世纪末开始使用“权威信息或观点的来源”,现在虽然这个意义已经过时,但是却是 authority 等背后的意义。

    在中古英语中,该词有时会与 actor 混淆。 -t- 在16世纪更改为 -th-,这是模仿中世纪拉丁语的变化而做出的,人们曾做出基于希腊语起源和与 authentic 的混淆的错误假设。

    ...[W]riting means revealing oneself to excess .... This is why one can never be alone enough when one writes, why even night is not night enough. ... I have often thought that the best mode of life for me would be to sit in the innermost room of a spacious locked cellar with my writing things and a lamp. Food would be brought and always put down far away from my room, outside the cellar's outermost door. The walk to my food, in my dressing gown, through the vaulted cellars, would be my only exercise. I would then return to my table, eat slowly and with deliberation, then start writing again at once. And how I would write! From what depths I would drag it up! [Franz Kafka, "Letters to Felice," 1913]
    “……[写作意味着将自己展现到极致]。……因此,当人在写作时,永远无法太独处,甚至夜晚也不够黑。……我经常想,我最理想的生活方式就是坐在一个宽敞的锁着的地窖的中央,有我的写作用品和一盏灯。食物会被送来,总是放在我房间的外面,紧靠着地窖的最外侧的门。穿着衣服,沿着拱形的地下室走到食物那里,这将是我唯一的锻炼。然后,我将回到桌子前,缓慢而有决断地吃饭,然后立即重新开始写作。我会写到什么程度!我会从哪里挖出它![弗兰茨·卡夫卡,《致费莉丝的信》,1913年] ”
  • avowed(adj.)

    "宣布,公开的",14世纪中叶,来自 avow 的过去分词形容词。相关词汇: Avowedly

  • awkward(adv., adj.)

    14世纪中期(副词),“朝错误的方向”,来自 awk “反手的”+副词后缀 -weard(见 -ward)。原始意义已经过时。作为形容词,“转错了方向”,1510年代。意思是“动作笨拙,缺乏优雅”,记录于1520年代。对于人来说,“尴尬,不自在”,从1713年开始。相关: Awkwardly。其他15世纪至17世纪的 awk 形成词,没有一个幸存下来,它们是 awkyawklyawkness

  • Alcoran(n.)

    "Koran"的早期形式可以追溯到14世纪中叶,源自于古法语"alcoran",来自于阿拉伯语"al-quran",意为"古兰经",字面意思为"书",其中的定冠词"al-"在欧洲语言中被视为名称的一部分。

  • at all(prep.)

    "in any way," 14世纪中期,最初仅肯定地使用(如在 KJV 中的撒母耳记上20:6中:“如果你的父亲完全错过了我”); 现在它主要只在否定或疑问表达中使用,在以前的文学尝试中也用于爱尔兰方言。

  • bay(adj.)

    “reddish-brown”,通常用于马,14世纪中叶,来自盎格鲁-法语 bai(13世纪),古法语 bai,源自拉丁语 badius “栗色”(仅用于马),源自原始印欧语根 *badyo- “黄色,棕色”(也是古爱尔兰语 buide “黄色”的来源)。作为名词,代指这种颜色的马。