logo

起源于14世纪末的英语词汇列表

  • buttery(adj.)

    "像黄油一样的",14世纪晚期,来自 butter(n.)+ -y(2)。相关词汇: Butteriness

  • buttery(n.)

    "酒存放的地方",也指"存放食品的房间"(14世纪末),源自古法语 boterie,源自晚期拉丁语 botaria,源自 bota,是 butta(指"木桶,瓶子")的变体; 参见 butt(n.2)和 -ery

  • button(v.)

    14世纪晚期,“装饰纽扣”; 15世纪初,“用纽扣扣住”(衣服),来自 button(名词)或来自古法语 botoner(现代法语 boutonner),源自 boton(名词)“纽扣”,与英语单词同源的日耳曼语源。相关词汇: Buttonedbuttoning。1916年,指衬衫领子的 Button-down(形容词)。

  • buttress(v.)

    "用扶壁支撑; 支撑或支持", 指字面和比喻意义上,来自于 buttress(n.)。相关词汇: Buttressedbuttressing

  • by-name(n.)

    14世纪晚期,“次要名称”; 1570年代,“绰号”,来自 by + name(n.)。

  • by-path(n.)

    "小路,旁道",14世纪晚期,来自 by + path

  • Baal

    巴力是一个闪族太阳神,尤其是由腓尼基人和迦太基人崇拜,"以极大的放纵和感官享受" [世纪词典],14世纪后期,圣经中,来自拉丁语晚期 Baal,希腊语 Baal,来自希伯来语 Ba'al,字面意思是"所有者,主人,主",是应用于任何神祇的称号(包括耶和华; 见何西阿书2.16),但后来成为特定的腓尼基太阳神的名称; 来自 ba'al "他占有",也是"他结婚"的意思; 与阿卡德语神名 Belu(希伯来语 Bel 的来源)相关或派生,是马尔杜克的名字。

    它与 Beelzebub 的第一个元素相同,与 Hannibal("巴力的恩典")和 Hasdrubal("巴力的帮助")的第二个元素相同。这个名字在英语中被比喻为任何"假神"。

  • Babel

    巴比伦的首都,现在是伊拉克希拉附近的一座废墟,14世纪后期,源自于拉丁语晚期,来自希伯来语 Babhel(创世纪11章),源自于阿卡德语 bab-ilu “神之门”(由 bab “门”和 ilu “神”组成)。这个名字是苏美尔语 Ka-dingir 的翻译。

    “混乱的声音”(1520年代)的意思来自于圣经中的 Tower of Babel 和语言的混乱(创世纪11章)。元素 bab 出现在中东其他地名中,例如红海口的 Bab-el-Mandeb 海峡。

  • black swan(n.)

    “寓言式的”意思是“极其罕见或不存在的”,出现在14世纪后期,来自于朱文尼亚尔(Juvenal)[ "Sat." vi. 164],但真正的翻版后来在澳大利亚发现(Chenopsis atratus)。

    "Do you say no worthy wife is to be found among all these crowds?" Well, let her be handsome, charming, rich and fertile; let her have ancient ancestors ranged about her halls; let her be more chaste than all the dishevelled Sabine maidens who stopped the war—a prodigy as rare upon the earth as a black swan! yet who could endure a wife that possessed all perfections? I would rather have a Venusian wench for my wife than you, O Cornelia, mother of the Gracchi, if, with all your virtues, you bring me a haughty brow, and reckon up Triumphs as part of your marriage portion. [Juvenal]
    “你说在这些人群中找不到一位有价值的妻子?” 好吧,让她又漂亮、又迷人、又富有、又肥沃; 让她的古老祖先围绕着她的大厅; 让她比所有那些停战的沙宾女郎都更贞洁——这在地球上就像黑天鹅一样罕见!然而,谁能忍受一个拥有所有完美境界的妻子呢?如果你带着所有的美德给我带来了傲慢的眉头,并把胜利归功于你的婚嫁礼品,那么我宁愿把你换成维纳斯的女仆,而不是你,格拉克二世的母亲,哦,科涅利亚 [朱文尼亚尔]。

    Blue dahlia 在19世纪也用于“罕见且闻所未闻的东西”。

  • cadaver(n.)

    “死尸,尸体”,14世纪晚期,源自拉丁语 cadaver “男人或动物的尸体”,可能来自于 cadere 的完成分词,“倒下,下沉,沉淀,衰落,死亡”,源自于 PIE 词根 *kad- “倒下”。比较希腊语 ptoma “尸体”,字面意思是“一次跌倒”(参见 ptomaine); 英语诗歌中的 the fallen “那些在战斗中死去的人”。