起源于15世纪初的英语单词列表
-
grocer(n.)
15世纪初(13世纪中期作为姓氏),“批发商,买卖大宗货物的人”,是英法语 grosser,古法语 grossier 的拼写错误,源自中世纪拉丁语 grossarius “批发商”,字面意思是“数量经销商”(西班牙语 grosero,意大利语 grossista 也有同源词),源自晚期拉丁语 grossus “粗糙的(食物),巨大的,粗俗的”(参见 gross(形容词))。指“出售个别食品的商人”是16世纪的事情; 在中古英语中,这是一个 spicer。
-
gross(n.)
-
grossness(n.)
-
grub(n.)
"昆虫的幼虫",早在15世纪就出现了,可能来自于 grub(动词)的概念,即“挖掘昆虫”,或者来自于可能无关的中古英语 grub “矮小的家伙”(约1400年)。意思是“乏味的苦工”是1650年代的。俚语意义上的“食物”最早记录于1650年代,据说是因为鸟类吃虫子,但也经常与 bub “饮料”联系在一起。
-
guard(n.)
15世纪初,“守卫者,一群士兵”,同时也指“照料,监护,保管”,以及一种盔甲的一部分的名称,源自法语 garde “守护者,监护人,看守; 监视,保管”,源自古法语 garder “保持,维护,保存,保护”(参见 guard(动词))。抽象或集体意义上的“保持,监护”(如 bodyguard)也源自15世纪初。剑术和拳击的意义来自于16世纪90年代; 因此成为 on guard(1640年代)或 off (one's) guard(1680年代)。作为足球位置名词,起源于1889年。Guard-rail 最早见于1860年,最初用于铁路轨道上并且在轨道外侧运行; guide-rail 则在轨道之间运行。
-
gudgeon(n.1)
欧洲淡水小鱼,早在15世纪即有 gojoun 之称,源自14世纪的古法语 gojon,源自拉丁语 gobionem(主格 gobio),是 gobius 的变体,源自希腊语 kobios,是一种鱼类,其词源不明。它们很容易被捕捉,因此在1580年代引申为“易上当的人”(愿意“咬”“饵”),
-
gull(n.1)
"海鸟",早在15世纪(在一本烹饪书中)出现,可能源自不列颠凯尔特语; 比较威尔士语 gwylan “海鸥”,康沃尔语 guilan,布列塔尼语 goelann; 所有这些都来自古凯尔特语 *voilenno-。 取代了古英语 mæw(参见 mew(n.1))。
-
gunpowder(n.)
-
gunshot(n.)
-
gurgle(v.)
“Gurgle”一词最早出现在15世纪,是医学术语,指“听到腹部的咕咕声”,是一种本土的拟声词,或者最终源自拉丁语 gurguliare,可能通过荷兰语、德语 gurgeln 传入。首次记录到的非解剖学的引申用法是指水流过石头等。 “这种长期专业使用的现象在英语中经常出现”[Barnhart]。 相关词汇: Gurgled; gurgling。