logo

起源于约1600年的英语单词列表

  • republic(n.)

    "公民通过选举代表来行使最高或行政权力的状态,这些公民有投票权,"公元1600年左右,源自法语 république(15世纪),源自拉丁语 respublica(与格位 republica),意为"公共福利,共和国,国家,共和国",字面意思为 res publica "公共利益,国家",源自 res "事务,事情,事物"(参见 re)+ publicapublicus 的女性形式,意为"公共的"(参见 public(形容词))。

    到1630年代,这个词被应用于特定的国家。"社区中成员有一定平等的概念"是 republic of letters 这样的表达方式背后的原因,该词最早见于1702年。

  • required(adj.)

    "那必须作为条件完成的事情",大约在1600年,过去分词形容词来自 require(v.)。Required reading,必须阅读以获得对某一主题的理解的读物,可追溯至1881年。

  • resent(v.)

    约于1600年,“感到疼痛或苦恼”(现已过时); 1620年代,“认为(某事)不妥,视为伤害或冒犯; 有些生气或激怒”,源自法语 ressentir “感到疼痛、懊悔”,来自古法语 resentir “再次感受、依次感受”(13世纪),由 re- 组成,这里可能是一个强调前缀(参见 re-),加上 sentir “感觉”,来自拉丁语 sentire “感觉、思考”(参见 sense(n.))。

    在英语中,有时也可以有积极的意义,“欣赏、感激”(1640年代),但这已经过时了。相关词汇: Resentedresenting

  • reserved(adj.)

    大约1600年代起使用,形容一个人的举止“谨慎”,“不愿轻易表露亲密”,这是来自reserve(动词)的过去分词形容词。意为“为其他目的或未来的用途而分开或保留”,这个用法始于1610年代;特别指为未来使用而预留的座位、餐桌等,尤指预先留给特定人使用,这个意思开始于1858年。

  • reticence(n.)

    "不说太多或讲话太自由",始于17世纪,源自16世纪的法语词语 réticence,源自拉丁语词语 reticentia,意为"沉默,保持沉默",起源于 reticere 的现在分词词干,意为"保持沉默",其中 re- 在此表示强调(参见 re-),加上 tacere 的"保持沉默"(参见 tacit)。"直到1830年后才得到普及" [国际英语大辞典]。相关词汇: Reticency

  • retort(n.1)

    "反驳的行为,尖锐或深刻的回答",大约在1600年,来自 retort(动词)。

  • retort(n.2)

    "一种带有向下弯曲长颈的容器,用于化学蒸馏或通过加热进行分解,"约1600年,来自法语 retorte,源自中世纪拉丁语 *retorta "一个反应瓶,一个带有弯曲颈的容器",字面意思是"弯曲或扭曲的东西",源自拉丁语 retorquere 的过去分词词干"回转,扭曲,抛回",源自 re- "回"(见 re-) + torquere "扭曲"(源自 PIE 词根 *terkw- "扭曲")。

  • retrospect(n.)

    大约1600年,指对某事物的关注或参考,源自拉丁语 retrospectum,是 retrospicere 的过去分词,意为“回顾”,由 retro “向后”(见 retro-)和 specere “看”(源自 PIE 词根 *spek- “观察”)组成。指“过去事件的调查”始于1660年代。

  • retune(v.)

    也可以写作 re-tune,意为“重新调音”,用于描述乐器的情况,最早出现于17世纪; 用于描述引擎的情况则出现于1974年。该词源于 re-(意为“再次”)和 tune(动词,意为“调音”)。相关词汇包括 Retunedretuning

  • reunion(n.)

    大约1600年,"再次聚集的行为",来自 re- "回到,再次" + union; 或者来自法语 réunion(1540年代)。意思是"之前有联系的人的聚会",始于1820年。

    Reunion 岛,以前被称为 Bourbon,在法国大革命(1793年)期间更名,以纪念1792年马赛的革命者与巴黎的国民警卫队的联合,1815年后重新更名为 Bourbon,然后在1848年后再次更名为革命名称。