logo

起源于约1200年的英语词汇列表

  • furthermore(adv.)

    约1200年,来自 further(副词)+ more。中古英语中也有一个 farthermore。相关词汇: Furthermost

  • fustian(n.)

    "厚棉布",公元1200年左右,源自古法语 fustaignefustagne(12世纪,现代法语 futaine),源自中世纪拉丁语 fustaneum,可能源自拉丁语 fustis “木杖,木棍; 棍棒,棒子”(见 fustigate),作为希腊语 xylina lina “木质亚麻布”(即“棉花”)的借译。但中世纪拉丁语单词有时也被认为来自开罗附近的城镇 Fostat,在那里制造这种布料。[Klein 认为这种派生不可行。]1590年代记录了“浮夸,夸张的语言”的比喻意义。

  • gain(n.)

    约1200年, gein,意为“优势,利益; 帮助”,约1300年,意为“回报,利润,已获得的东西”(财产、资源、财富),源自古法语 gaingaaigne “收益,利润,优势; 工作,业务; 战利品; 可耕种的土地”(12世纪),源自日耳曼语,以及古诺尔斯语(见 gain(v.))。指“任何增量增加”(重量等)的意思始于1851年。相关: Gains。法语单词包含了“农业收益”和“战利品,猎物”的概念。

  • game(n.)

    约于公元1200年,源自古英语 gamen “快乐,乐趣; 游戏,娱乐”,普通日耳曼语(同源词:古弗里西亚语 game “快乐,欢乐”,古诺尔斯语 gaman “游戏,运动; 快乐,娱乐”,古撒克逊语 gaman,古高地德语 gaman “运动,欢乐”,丹麦语 gamen,瑞典语 gamman “欢乐”),据说与哥特语 gaman “参与,交流”相同,源自原始日耳曼语 *ga- 集体前缀 + *mann “人”,给出了“人们在一起”的意义。

    -en 可能因被误认为后缀而丢失。指“按规则进行的争夺胜利或优势的比赛”首次见于公元1200年(关于体育比赛、国际象棋、纸牌游戏)。特别是“狩猎、钓鱼、鹰猎或捕鸟的运动”(约于公元1300年),因此“为娱乐而捕捉野生动物”(约于公元1300年),这就是 fair game 中的 game(参见 fair(形容词)下的 gamey)。指“赢得比赛所需的分数”始于1830年。Game plan 于1941年出现,源自美式橄榄球; game show 首次见于1961年。

  • gatherer(n.)

    约于1200年,从 gather 派生的动作名词。

  • gear(n.)

    约公元1200年,"战斗装备,盔甲和武器",可能来自古诺尔斯语 gørvi(复数 gørvar)"服装,装备",与 görrgørrgerr"熟练,有成就; 准备好,愿意"有关,以及 gøragørva "制造,建造,建立; 整理,准备",这是古诺尔斯语中非常常见的动词,用于从写书到处理肉类的各种情况。

    这来自原始日耳曼语 *garwjan "制造,准备,装备"(源头还包括古英语 gearwe"服装,装备,装饰",可能是某些用法的来源; 古撒克逊语 garwei; 荷兰语 gaar"完成,穿着"; 古高地德语 garo"准备好的,准备好的,完整的", garawi"服装,服装", garawen"准备好"; 德语 gerben"鞣制")。古英语用 gearcung 解释拉丁语 apparatus

    从14世纪初开始,作为"穿着的衣服,衣服,服装"; 还有"牵引动物的马具; 骑马的装备"。从14世纪末开始,作为"装备一般; 工具,器具",特别是某种活动所需的必要装备,如帆船的索具。在16世纪的黑话中,它被通用地用作一个词缀,表示"东西,材料,物品"。

    1520年代出现了"机械中的齿轮"的意思; 1814年出现了"发动机传递动力的零件"的具体机械意义; 特别是在1888年之前,用于车辆(自行车,汽车等)的意思。17世纪的黑话中指"男性生殖器官"。

  • gear(v.)

    大约在1200年,“为战斗装备自己; 穿衣打扮”,可能来自于 gear(n.)或古诺尔斯语中的动词。机械意义上的“使(机器)齿轮啮合”来自于1851年。相关词汇: Gearedgearing

  • general(adj.)

    大约1200年,“适用广泛的,通用的,涉及或涉及所有”(与 specialspecific 相对),源自古法语 general(12世纪)并直接源自拉丁语 generalis “与所有人有关,属于整个类别,通用的”(与 specialis 相对),源自 genus(属格 generis)“种类,类别”(源自 PIE 词根 *gene- “生育,产生”,具有指涉生殖、家庭和部落群体的派生词)。

    What is common is of frequent occurrence. What is general admits of comparatively few exceptions: the general opinion (the opinion of the majority); the general welfare. [J.H.A. Günther, "English Synonyms Explained & Illustrated," Groningen, Netherlands, 1904]
    “Common”是指经常发生的事情。“General”则相对例外较少:普遍的观点(多数人的观点); 普遍的福利。[J.H.A. Günther,“英语同义词解释与说明”,荷兰格罗宁根,1904年]

    从14世纪后期开始用于构成头衔,意为“具有普遍权威或管辖权,首席”。短语 in general “没有例外,作为一个整体; 通常,不是具体的”来自14世纪后期。General rule,适用于整个艺术或科学的规则,始于约1400年。General store,指销售商品的范围,于1810年被证实为美国英语; general hospital(1737)是指不限于某一类人或疾病类型的医院。

  • gentleman(n.)

    大约在1200年,可能在12世纪中期,"出身名门的男子,出身好的男子",也延伸到罗马贵族和古希腊贵族,来自 gentle + man (n.); 这个复合词可能是以旧法语的 gentilhomme 为模型(英语的 gentleman 本身在18世纪被借用到法语中)。

    在晚期中英语中有特定的用法(small gentlemangentleman-of-armsgentleman-usher 等),因此在英格兰,这个词通常指的是任何高于自由农民社会地位的男子,包括贵族,但有时仅限于那些有盾徽但没有头衔的人; 在美国,指的是"有财产的男子,不从事商业或职业"(1789年)。这个英语词汇从一开始就有一个特殊的含义,即"行为符合骑士精神和基督教理想的贵族",并且 gentleman 开始被宽泛地用于任何有良好教养、礼貌、善良、荣誉、严格尊重他人感情等的男子。

    [The Gentleman] is always truthful and sincere ; will not agree for the sake of complaisance or out of weakness ; will not pass over that of which he disapproves. He has a clear soul, and a fearless, straightforward tongue. On the other hand, he is not blunt and rude. His truth is courteous ; his courtesy, truthful ; never a humbug, yet, where he truthfully can, he prefers to say pleasant things. [The Rev. John R. Vernon, "The Grand Old Name of Gentleman," in Contemporary Review, vol. XI, May-August 1869]
    [绅士]总是真实而诚挚的; 不会因为讨好或软弱而同意; 不会忽视他所不赞同的事情。他有一颗清澈的灵魂,和一个无畏、直率的舌头。另一方面,他并不生硬和粗鲁。他的真理是有礼貌的; 他的礼貌,真实; 从不是一个伪君子,然而,只要他真实地可以,他 prefers 说愉快的事情。[约翰·R·弗农牧师,"绅士的伟大老名字",在《当代评论》第十一卷,1869年5月-8月]

    最终,在礼貌的使用中,它开始指的是一般的男子,不论社会地位。相关的: GentlemenGentleman's agreement 首次出现在1929年。Gentleman farmer 自1749年开始记录,"一个有钱的男人,大规模经营农业,雇佣工人,自己几乎或完全不做工作" [Craigie, "美国英语词典"]。

  • get(v.)

    公元1200年左右,源自古诺尔斯语 geta(过去式 gatum,过去分词 getenn)的意思是“获得,达到; 能够; 生育; 学习; 喜欢”,这是一个非常广泛的词,常常作为助动词使用,也经常出现在短语中(例如 geta rett “猜对”)。这源自原始日耳曼语 *getan(也是古瑞典语 gissa “猜测”的来源,字面意思是“试图获得”),源自 PIE 词根 *ghend- “抓住,拿取”。

    古英语、荷兰语和弗里斯兰语几乎只在复合词中使用这个动词(例如 begietan,“beget”; forgietan,“forget”)。古英语的一个同源词 *gietan 的痕迹间接地保留在现代过去分词 gotten 和原始过去时态 gat 中,还有圣经中的 begat

    在与 havehad 结合的复合短语中,它在语法上是多余的,但通常有助于表示所有权、义务或必要性,或者强调。以它为基础的词和短语在《牛津英语词典》第二版中占据了29列; 《世纪词典》列出了 to get up 的七个不同意义。

    "I GOT on Horseback within ten Minutes after I received your Letter. When I GOT to Canterbury I GOT a Chaise for Town. But I GOT wet through before I GOT to Canterbury, and I HAVE GOT such a Cold as I shall not be able to GET rid of in a Hurry. I GOT to the Treasury about Noon, but first of all I GOT shaved and drest. I soon GOT into the Secret of GETTING a Memorial before the Board, but I could not GET an Answer then, however I GOT Intelligence from the Messenger that I should most likely GET one the next Morning. As soon as I GOT back to my Inn, I GOT my Supper, and GOT to Bed, it was not long before I GOT to Sleep. When I GOT up in the Morning, I GOT my Breakfast, and then GOT myself drest, that I might GET out in Time to GET an Answer to my Memorial. As soon as I GOT it, I GOT into the Chaise, and GOT to Canterbury by three: and about Tea Time, I GOT Home. I HAVE GOT No thing particular for you, and so Adieu." [Philip Withers, "Aristarchus, or the Principles of Composition," London, 1789, illustrating the widespread use of the verb in Modern English]
    “我在收到你的信后十分钟内就上了马。当我到达坎特伯雷时,我为了去市区租了一辆马车。但在到达坎特伯雷之前我淋湿了,我得了一场感冒,不会很快好起来。我中午到了财政部,但首先我得剃须和穿衣。我很快就掌握了在委员会前提交一份备忘录的诀窍,但那时我没有得到答复,不过我从信使那里得到了消息,很可能第二天我会得到一个答复。我一回到旅馆,就吃了晚饭,上床睡觉,不久我就入睡了。早上我起床后吃了早饭,然后穿好衣服,以便及时出门得到我的备忘录的答复。我一得到它,就上了马车,三点钟左右到达坎特伯雷,晚茶时间,我回到了家。我没有什么特别的事情要告诉你,所以再见。” [菲利普·威瑟斯,《阿里斯塔克斯,或作文原则》,伦敦,1789年,说明了这个动词在现代英语中的广泛使用]

    作为一个命令词,表示“走开,离开”,出现在1864年的美国英语中。意思是“理解,领会”来自1892年。Get wind of “熟悉”来自1840年,早期的 to get wind “离开,被知晓”(1722年)。get drunk 出现在1660年代; get religion 出现在1772年; get better “恢复健康”出现在1776年。get ready “准备自己”出现在1890年; get going “开始做某事”在1869年的美国英语中; get busy “开始行动,开始运作”出现在1904年。1947年, Get lost 作为一个离开的命令出现。get ahead “取得进展”出现在1807年。get to(某人)“烦恼,困扰,迷住”出现在1961年的美国英语中(单独的 get 作为“困惑,麻烦,烦恼”出现在1867年的美国英语中)。get out of hand 最初(1765年)的意思是“超越对指导的需求”; “摆脱束缚,放纵自己”的意思出现在1892年,源自马术。get on (someone's) nerves 在1970年有记录。