起源于1830年的英语单词列表
-
constructionist(n.)
"解释或解读"(文件,以指定的方式),1830年,指美国宪法,来自 construction 在"法律文件词语解释"意义上 + -ist。通常与 strict 或 loose 一起使用; 前者更喜欢对宪法条款进行精确和严格的解释。
-
convictions(n.)
"那些被认为是真实的想法",1830年, conviction 的复数形式。
-
coverall(n.)
-
crinoline(n.)
-
cupule(n.)
"小杯狀凹陷或物體",1830年,源於現代拉丁語 cupula,是拉丁語 cupa "桶,木桶"的小詞形式(參見 cup(n.))。
-
custom(adj.)
"量身定制的,为个别客户量身定做的",1830年左右源自 custom(名词)。
-
dermis(n.)
"真皮",1830年,显然是希腊语 derma “皮肤,皮革”(见 derma)的拉丁化形式; 或者可能是从 epidermis 反推出来的。
-
developmental(adj.)
"与发展有关的; 由发展形成或特征化的",1830年,来自 development + -al (1)。 Developmentalist(1862年)是“进化论理论支持者”的一个词。
-
euphemistic(adj.)
-
faze(v.)
1830年,美国英语,据说是肯特方言 feeze 的变体,意为“吓唬,警报,使不安”(15世纪中叶),源自古英语 fesian, fysian “驱赶,放出,逃跑”,源自原始日耳曼语 *fausjan(源头还包括瑞典语 fösa “驱赶”,挪威语 föysa)。相关: Fazed; fazing。巴特利特(1848)认为它是 in a feeze “处于兴奋状态”。还有一个航海动词 feaze “解开”(绳索),始于1560年代。