logo

起源于1792年的英语词汇列表

  • publicist(n.)

    1792年,“精通公共法或国际法的人”,源自 public(形容词)+ -ist。从1795年开始,英语中的“时事作家”,源自法语 publiciste。在任何情况下都是混合词。

    Then crept in the "loose" usage. Anybody who wrote or spoke about public affairs came to be dubbed a publicist. It was only a question of time when the dam would give way and the word flow in all directions and be made to cover every kind of talent, or lack of it. [The Nation, Nov. 22, 1917]
    然后出现了“松散”的用法。任何写或谈论公共事务的人都被称为公共主义者。只是时间问题,当大坝崩溃时,这个词就会朝着各个方向流动,并被用来涵盖各种才能或缺乏才能。[《国家》杂志,1917年11月22日]

    “新闻发布员”的意思来自1925年(publicity agent 在1900年已被证实); 在这个意义上也尝试使用 publicitor

  • regime(n.)

    "政府或统治体制,管理方式",1792年,源自法语 régime,源自古法语 regimen(14世纪),源自拉丁语 regimen "统治,指导,政府,指导手段,舵",源自 regere "指导,引导"(源自 PIE 词根 *reg- "沿直线移动",带有指导沿直线移动的派生词,因此是"领导,统治")。

    早期指"饮食、锻炼的方式"(15世纪晚期),现在指 regimen(参见该词)。在法语中, l'ancien régime 指的是1789年革命前的政府体制。

  • scrim(n.)

    1792年,"用作室内装饰衬里的薄而坚韧的布料",这个词的起源不详。后来,在戏剧和电影中,被用来指用于筛选或柔化光线的薄纱布(1928年)。

  • self-regulating(adj.)

    "自我调节," 1837年,来自 self- + regulate (v.) 的现在分词。相关词汇: Self-regulated; self-regulation

  • sling(n.2)

    甜味、调味酒饮,1792年,美国英语,词源不明; 可能来自“扔回”饮料的概念(见 sling(v.1)),或来自德语 schlingen “吞咽”。在19世纪还是一个动词,“喝鸡尾酒”。

  • snow-plow(n.)

    也称为 snowplowsnow-plough,指用于清理道路上积雪等的工具,最早出现于1792年的新罕布什尔州,由 snow(n.)和 plow(n.)组成。最初是由马或牛拉动的一组带有角度的木板框架。

  • steady(n.)

    1792年,"一个稳定的事物或地方",来自 steady(形容词)。从1885年开始在机械意义上指"使另一个物体保持稳定的东西"。

    1897年起,"男朋友或女朋友"的意思出现在年轻人的俚语中(到1905年为止, go steady 成为常用词),来自 steady(形容词),指恋人或求爱者,"固定的,持续的",从1887年开始有记录。

  • synallagmatic(adj.)

    "表达相互义务的",源自希腊语 synallagmatikos,来自 synallagma "契约,合同",源自 syn- "一起"(见 syn-) + allagma "交换的东西",来自 allassein "交换,易货"的词干,源自 allos "另一个",来自 PIE 词根 *al- "超越"。

  • unmodified(adj.)

    1792年,来自 un-(1)“不”和 modify(v.)的过去分词。