snow(n.)
中古英语 snou,源自古英语 snaw “雪,降雪; 一场雪; 暴风雪”,源自原始日耳曼语 *snaiwaz(也指古撒克逊语和古高地德语 sneo,古弗里斯兰语和中低地德语 sne,中古荷兰语 snee,荷兰语 sneeuw,德语 Schnee,古诺尔斯语 snjor,哥特语 snaiws “雪”),源自 PIE 词根 *sniegwh- “雪; 下雪”(也指希腊语 nipha,拉丁语 nix(属格 nivis),古爱尔兰语 snechta,爱尔兰语 sneachd,威尔士语 nyf,立陶宛语 sniegas,古普鲁士语 snaygis,古教会斯拉夫语 snegu,俄语 snieg',斯洛伐克语 sneh “雪”)。梵语中的同源词 snihyati 意为“他被淋湿了”。
作为“可卡因”的俚语,最早见于1914年。
snow(v.)
约于1300年, snouen,意为“像雪一样落下”,源自名词,替代了古英语的 sniwan,本应产生现代英语的 snew(在约克郡仍有平行形式,直到17世纪),源自 snow(n.)的原始日耳曼语。古英语动词与中古荷兰语的 sneuuwen 、荷兰语的 sneeuwen 、古诺尔斯语的 snjova 、瑞典语的 snöga 同源。
Also þikke as snow þat snew,
Or al so hail þat stormes blew.
[Robert Mannyng of Brunne, transl. Wace's "Chronicle," c. 1330]
也像雪一样频繁地下落,
或者像暴风雪一样猛烈地吹。
[罗伯特·曼宁·布伦翻译瓦斯的“编年史”,约于1330年]
“使下雪”的及物意义始于14世纪中叶。比喻意义上的“压倒; 包围、覆盖和囚禁”(就像大雪可以埋葬田野里的牲畜)是1880年的美国英语,用于短语 snow (someone) under。1943年的Snow job 是二战武装部队的俚语,意为“在已知可疑的事情上进行强烈、持久的说服”,可能来自同一形象。
该词起源时间:约1300年