起源于1786年的英语词汇列表
-
simurgh(n.)
“西姆吉”是波斯神话中的一种古老的理性怪鸟,出现于1786年的小说《瓦特克》中,源自波斯语 simurgh,由巴列维语 sin “鹰”和 murgh “鸟”组成。与阿维斯塔语 saeno merego “鹰”、梵语 syenah “鹰”、亚美尼亚语 cin “鸢”相似。这种怪鸟可能与 roc(见该词)相同。
-
smarten(v.)
-
somnambulism(n.)
1786年,“在梦游或催眠状态下行走”,源自法语 somnambulisme,来自现代拉丁语 somnambulus “梦游者”,由拉丁语 somnus “睡眠”(来自 PIE 词根 *swep- “睡觉”)和 ambulare “行走”(参见 amble(v.))组成。这个词出现在“动物磁力”引起的兴奋中,并取代了 noctambulation。
19世纪初,一堆相关的词汇进入了英语使用: somnambulance, somnambulation 等。作为“梦游者,梦游者”的名词, somnambulist(1783年,Beilby Porteus,“Sermons on Several Subjects”); somnambule(1837年,来自法语 somnambule,1690年代); somnambulator(1803年); somnambulant(1819年)。作为形容词,“与梦游有关的,与梦游有关的,或具有梦游特征的”, somnambulic(1819年); somnambulistic(1817年); somnambulous(1799年); somnambulary(1827年), somnambular(1820年)。
-
spoil-sport(n.)
-
spunky(adj.)
-
suttee(n.)
"印度教寡妇在丈夫的火葬柴堆上自焚",1786年,来自印地语,源自梵语 sati “有德的女人,忠诚的妻子”,用于指自焚的寡妇,也用于指她的焚烧,是 sat “好的,聪明的,有德的,真实的”这个词的女性形式,字面意思是“存在的”,是 asmi “我是”的现在分词(来自 PIE 词根 *es- “存在”)。正确来说,这个词是用来指这样做的女人。这个习俗在1829年被废除于英属印度。
-
sword-cane(n.)
-
syphilitic(adj.)
"1786年,源自现代拉丁语 syphiliticus,来自 syphilis(见 syphilis)。作为名词使用始于1881年。"
-
tonify(v.)
-
transmittance(n.)