logo

起源于1690年代的英语单词列表

  • journalist(n.)

    1690年代,“写作或编辑公共期刊或报纸的人”,源自法语 journaliste(参见 journal (n.) + -ist)。偶尔也使用 Journalier 这个词。意思是“记录日志的人”来自1712年。相关词汇: Journalistic。动词 journalize(1680年代)通常限于“在日志或书中记录”。

  • keelboat(n.)

    1690年代,来自于 keel(龙骨)和 boat(船)。

  • key(n.2)

    "低洼岛屿",1690年代,来自西班牙语 cayo "浅滩,礁石",源自塔伊诺(阿拉瓦克语)cayo "小岛"; 拼写受中古英语 key "码头"(约1300年; 在地名中为13世纪中期)的影响,源自古法语 kai "沙洲"(见 quay)。

  • keld(n.)

    "泉水," 1690年代,仅限于北方方言,但在地名中经常出现; 来自古诺尔斯语 kelda "井,泉,泉水",也指 "河流中深处、平静、光滑的部分",源于一个由德语 quellen "膨胀,涌出,涌流"所代表的日耳曼语动词根。

  • kink(v.)

    1690年代(不及物动词),1800年(及物动词),源自 kink(名词)。相关词汇: Kinkedkinking

  • kumquat(n.)

    也称 cumquat,始见于1690年代,源自于中国(广东话)的 kamkwat,由 kam “金色的”和 kwat “橙子”组成。据《牛津英语词典》称,这是汉语 kin-ku 的广东方言形式。

  • ladybug(n.)

    同时,"lady"这个词源起于1690年代的 lady-bug,由 ladybug (名词)组成。 "lady"表示圣母玛利亚(类似德语同源词 Marienkäfer )。在英国,通常使用 ladybirdlady-bird(1670年代),因为人们不喜欢 bug 这个词,因为它有同性恋的含义,然而这似乎是这个单词的较早形式。在17世纪至18世纪也称为 lady-cowlady-fly

  • launch(n.2)

    "大型军舰上搭载的小船",1690年代,来自葡萄牙语 lancha "驳船,小艇",显然源自马来语(南岛语系)lancharan,来自 lanchar "快速,敏捷"; 如果是这样,那么英语拼写受到了 launch(v.)的影响。

  • legitimacy(n.)

    "合法状态"在任何意义上,1690年代用于儿童,1812年用于国王和政府,普遍使用始于1836年; 参见 legitimate(形容词)+ -cyLegitimateness(1610年代)是早期的一个词。中古英语有 legitimation(15世纪中期)。

  • lens(n.)

    1690年代,“调节光线的玻璃”,源自拉丁语 lens(属格 lentis)“小扁豆”,类比于双凸形状。参见 lentil。解剖学用法,指眼部的,始于1719年。Lens-cap 出现于1857年。

    In the vernacular of the photographer, anyone crowding to the front of a group, staring into the lens, or otherwise attracting attention to himself is known as a "lens louse." ["American Photography," vol. xl, 1946; the term dates from 1915]
    在摄影师的俚语中,任何挤到一群人前面,盯着镜头或以其他方式吸引注意力的人都被称为“镜头虱子”。["美国摄影",第40卷,1946年; 该术语始于1915年]