logo

起源于1690年代的英语单词列表

  • insurmountable(adj.)

    1690年代,来自 in-(1)“不,相反的”和 surmountable。相关: Insurmountably。Brachet 称法语 insurmontable 为“可怕的语言学怪物”。

  • intercrural(adj.)

    "大腿之间",或在医学上指"腿状结构之间",始于1690年代,源自 inter- "之间"和拉丁语 crus "胫骨,小腿,(下部)腿; 桥的支撑",源自原意不明的原始意大利语 *krus-

  • interplanetary(adj.)

    1690年代,“存在于行星之间”,源自 inter- “之间”+ planet + -ary。关于行星之间的旅行,可追溯至1897年。Boyle 和 Locke 都在同样的意义上使用了 intermundane; 罗马的伊壁鸠鲁学派则使用 intermundia(中性复数)表示“世界之间的空间”(翻译自希腊语 metakosmia)。

  • intransmutable(adj.)

    1690年代,来自 in-(1)“不,相反的”+ transmute(v.)+ -able)。相关: Intransmutablyintransmutability

    in- 表示“不,相反的”, transmute 表示“变换”, -able 表示“能够被……的”。这个词的意思是“不能被变换的”。
  • intrepid(adj.)

    "不为危险所动,无畏的",来自1690年代的法语 intrépide(16世纪),直接源自拉丁语 intrepidus "不动摇的,无畏的,不惊慌的",由 in- "不"(见 in-(1))和 trepidus "惊慌的"组成,源自 PIE *trep- (1) "颤抖"(见 trepidation)。相关词汇: Intrepidlyintrepidness(1620年代)。

  • inveteracy(n.)

    "长时间持续",来自1690年代的 inveterate + 抽象名词后缀 -cy

  • invigorating(adj.)

    1690年代,形容词,来自 invigorate 的现在分词。相关词汇: Invigoratingly

  • irretrievable(adj.)

    "不可恢复的",来自于1690年代(隐含于 irretrievably),由 in-(1)"不,相反"和 retrievable 组成。相关词汇: Irretrievability

  • jet(v.1)

    1690年代,“发芽或喷射出来,射出”,源自法语 jeter “投掷,推动”,来自晚期拉丁语 iectare(从 deiectareproiectare 等中抽象出来),代替拉丁语 iactare “抛掷”,频繁使用 iacere “投掷,抛掷”,源自 PIE 词根 *ye- “投掷,推动”。

    中古英语有一个动词 gettenjetten,意思是“腾跃,趾高气扬,炫耀”(约1400年),来自动词的旧法语形式 getterjetter。相关: Jettedjetting

  • jet(n.1)

    1690年代,“水流”,源自法语 jet “投掷,喷射(水); 植物的新芽”,源自 jeter “投掷,推动”(源自 PIE 词根 *ye- “投掷,推动”)。中古英语有 jet/get “装置,方式,方式,风格”(14世纪初)。

    “喷水口或喷嘴,用于喷出水,气体,燃料等”的意义始于1825年。因此, jet propulsion(1855年,最初指水)和名词“由喷气推进驱动的飞机”(1944年,来自 jet engine,1943年)。第一架服役的是德国的梅塞施密特 Me 262。 Jet set 首次出现于1951年,不久之后是喷气式通勤飞机航班。 Jet age 自1952年起被证明是真实的。大气 jet stream 来自1947年。