logo

起源于1690年代的英语词汇列表

  • cat-o'-nine-tails(n.)

    "九根绳结系在柄上,用于鞭打赤裸的背部",1690年代,可能是因为其“爪子”而被称为如此。它是英国海军的一种合法惩罚工具,直到1881年。

  • centrifugal(adj.)

    "飞离或从中心进发",1690年代,由形容词后缀 -al (1) 和现代拉丁文 centrifugus 组成,于1687年由 Sir Isaac Newton 在 "Principia"(拉丁文著作)中创造,源自拉丁文 centri-,此为 centrum 的替代组合形式 "中心"(参见 center (n.)) + fugere "逃离" (参见 fugitive (adj.))。Centrifugal force 是牛顿的 vis centrifuga

  • chopstick(n.)

    此外, chop-stick,"中国、韩国、日本等地用于进餐的一对小木棍或象牙棍",始见于1690年代,是水手们对中国方言 k'wai tse 的部分音译,其意为"快速的人"或"灵活的男孩"。第一个元素源自洋泾浜英语 chop,来自粤语 kap 的"紧急"(参见 chop-chop); 第二个元素源自汉语 tsze,是一个个体化的形态素。Chopsticks,指的是两指钢琴练习,首次见于1893年,可能是因为手指形状与筷子相似。

  • chunk(n.)

    "短而粗的东西",1690年代,可能是 chuck(n.1)"肉块"的鼻音变体; 意思为"大量",出现于1883年的美国英语。"个子矮小但身材粗壮强壮的人或动物"的意思来自1822年。

  • clodhopper(n.)

    1690年代,俚语,“在犁地上工作的人,乡下人”,来自 clod(名词)和 hop(动词)的代理名词。类似意义的词还有 clod-breakerclod-crusher; 在这个词中,也许是对 grasshopper 的玩笑。1836年,这个词的意义扩展到这些工人穿的鞋。

  • cloison(n.)

    "隔板,分隔带",公元1690年代,来自法语 cloison,源自口语拉丁语 *clausionem(主格 *clausio),是拉丁语 claudere “关闭,关闭”(参见 close(v.))的过去分词干的名词动作。相关词: Cloisonnage

  • cockchafer(n.)

    甲虫的通俗名称,指的是一种常见的欧洲甲虫,出现于1690年代,源自 cock(n.1),指其体型大小,加上 chafer “甲虫”。

  • cocoon(n.)

    "幼虫在蛹状态下纺织的薄薄的外壳,用作覆盖物",1690年代,源自法语 coucon(16世纪,现代法语 cocon),源自 coque “蛤壳,蛋壳,坚果壳”,源自古法语 coque “壳”,源自拉丁语 coccum “浆果”,源自希腊语 kokkos “浆果,种子”(参见 cocco-)。 “一个人内心的舒适场所”的意义始于1986年。另请参见 -oon

  • commodore(n.)

    "指挥海军军官",1690年代,可能通过荷兰语 kommandeur 从法语 commandeur 而来,源自古法语 comandeor(见 commander)。美国海军军衔于1862年创建,高于船长,低于少将。

  • compote(n.)

    1690年代,“糖渍水果”,源自法语“ compote ”,意为“水果煮熟、糖渍”,源自古法语“ composte ”(13世纪),意为“混合物、堆肥”,源自 Vulgar 拉丁语“ *composita ”,是“ componere ”的过去分词“ compositus ”的女性形式,意为“放在一起”,其源自“ com ”(见“ com- ”)+“ ponere ”“放置”(过去分词为“ positus ”,参见“ position ”(名词))。在词源上,它与“ compost ”(名词)是同一个词。