起源于1670年代的英语单词列表
-
spoonbill(n.)
-
stalactite(n.)
"碳酸钙悬挂岩洞顶部的形成," 1670年代,从现代拉丁文 stalactites(由奥劳斯·沃尔米乌斯1654年使用)中译成英文,源于希腊语 stalaktos “滴下,在滴落中滴出”,源于 stalassein “滴,淌下,流淌”,来源于 PIE root *stag- “渗透,滴落”(德语 stallen,立陶宛语 telžiu, telžti “排尿”也来自此)。但 Beekes 认为所提出的 PIE 根据“分布有限,语义含糊”并不令人信服。同时也见名词后缀 -ite(1)。相关词汇: Stalactic, stalactical, stalactitic; stalactiform。
-
stamina(n.)
1670年代,“某事物的基本原素或基础”,源自拉丁语 stamina 的“线”,表示 stamen(格林格尔 staminis)的复数形式“线,经线”(参见 stamen)。
“抵抗或恢复能力,力量,耐力”这个意义在1726年确立(最初是复数),来源于早些时候的“人或动物先天的生命能力”,人们认为其生存期限取决于这种能力,这种能力基于该词汇在英语中原始概念上的“任何事物的主要支撑物”。它可能部分来自拉丁语 stamen “(布料的)经线”的比喻用法,基于经线作为织物“基础”的概念,同时可能部分来自拉丁语单词在提到缪斯女神所纺织的命运之线(如 queri nimio de stamine “终点在太长的人生之路), stamen 这一意义在1701年已在英语中确立。
相关词汇: Staminal。中古英语词汇 stamine(约1200年)是指亚麻布或其他羊毛织物,源自古法语 estamine(现代法语 étamine),源自拉丁语 stamineus 的“由线织成”,源自 stamen。
-
status(n.)
1670年代,"情况或状态的高度",后来指"一个人的法律地位"(1791年),源自拉丁语 status "情况、位置、状态、方式、态度",源自 stare 的过去分词词干"站立"(源自 PIE 词根 *sta- "站立,坚定或稳固")。
在法律上,"与某一类人的法律地位"的意义可追溯到1791年。"在社会或职业中的地位"的意义可追溯到1820年。
1947年开始在现代社会学中用作形容词(status-anxiety)。1955年记录了 Status symbol; 1956年开始在社会意义上使用 status-seeking(status-seeker 是在1951年之前)。
-
steppe(n.)
东南欧洲和亚洲的广阔无树平原,1670年代,来自德语 steppe,直接源自俄语 step',起源不明。由洪堡引入西欧。
-
stipple(v.)
"点画法",1670年代,源自荷兰语 stippelen "制作点",频繁使用的 stippen "刺,斑点",来自 stip "一个点",可能最终源自 PIE 词根 *st(e)ig- "尖的"(见 stick(v.)),或来自 *steip- "粘,压缩"。相关词汇: Stippled; stippling。
-
stout(n.)
1670年代,“强烈的啤酒或麦酒”,来自 stout(形容词)。后来尤其是现在通常指“额外强度的黑啤酒”(1762年起)。
-
subaqueous(adj.)
-
subservience(n.)
1670年代,源自 subservient 和 -ence。相关词汇: Subserviency(1620年代)。
-
subtrahend(n.)
1670年代,源自拉丁语 subtrahendus (numerus) “被减去的(数字)”,来自 subtrahere “拿走,取走”(参见 subtraction)的动名词。