起源于1670年代的英语词汇列表
-
penchant(n.)
"Penchant"指的是一种强烈的倾向,其词源可以追溯到1670年代的法语 penchant,该词源于旧法语 pencher,意为“倾斜”,源自于拉丁俗语 *pendicare,是从拉丁语 pendere(意为“悬挂、让…悬挂”)派生而来的反复动词,后者则源自 PIE 词根 *(s)pen-,意为“拉、伸、旋转”。
-
penis(n.)
"阴茎,交媾的男性器官",来自1670年代的法语 pénis 或直接来自拉丁语 pēnis "阴茎",更早的意思是"尾巴",源自 PIE *pes-,通常被认为最初是指"阴茎"(源自梵语 pasas- 、希腊语 peos, posthe "阴茎",可能还有古英语 fæsl "后代,子孙",古挪威语 fösull 、德语 Fasel "幼崽")。但德·凡恩(de Vaan)认为"pēnītus ['有尾巴的']的意义以及一般的语义考虑表明,'尾巴'的意义是原始的,'阴茎'是从中引申出来的隐喻意义。正确的复数形式是 penes。形容词是 penial。在心理学的写作中, penis envy 这个术语可以追溯到1922年。
-
penultimate(adj.)
-
pepper-caster(n.)
-
pergola(n.)
攀爬植物的格子结构,1670年代,源自意大利词语 pergola,源自拉丁语词语 pergula “学校,讲堂; 凸出的屋顶; 棚子,摊位; 葡萄架”,这个词的起源不确定,可能来自 pergere “向前走”。
-
pertussis(n.)
"百日咳",1670年代(赛登汉姆),源自现代拉丁语 pertussis,来自 per- "彻底地",或者在这里可能具有强调力量(参见 per),+ tussis "咳嗽",一个起源不明的词。
-
petrel(n.)
小型黑白海鸟,1670年代出现, pitteral,现代拼写首次记录于1703年由英国探险家威廉·丹皮尔(1651-1715)所写,他称这种鸟是因为它飞行时脚只轻轻擦过水面而得名,这让人想起了耶稣的步行方式(马太福音14:28); 如果是这样,它很可能是作为 Peter(晚期拉丁语 Petrus)的爱称在英语中形成的。如果这是民间词源学,那么这个名字的真正来源尚未被发现。法语 pétrel(1760)可能来自英语。
-
phimosis(n.)
"包皮口狭窄," 1670年代, 源自希腊词语 phimosis, 字面上解释为 "口套," 来自希腊语单词 phimos,意为 "口套,口具",其词源尚未被解释清楚。
-
pin-hole(n.)
-
pin-up(adj.)