起源于1650年代的英语单词列表
-
complex(adj.)
-
complex(n.)
1650年代,“由相互连接的部分组成的整体”,源自 complex(形容词)。拉丁语 completus 作为名词的意思是“环绕,包含,连接,关系”。心理学上“被压抑的思想的相互连接的群体”的意义由卡尔·荣格于1907年确立。
-
complicity(n.)
"共犯状态,参与不道德行为或令人反感的行为",1650年代,来自法语 complicité,源自古法语 complice "共犯,同伴,伙伴"(14世纪),源自晚期拉丁语 complicem, complex 的宾格形式,意为"合伙人,同谋",源自拉丁语 complicare "折叠在一起",由 com "一起,共同"(参见 com-)和 plicare "折叠,编织"(源自 PIE 词根 *plek- "编织")组成。参见 accomplice。
-
concerned(adj.)
1650年代,“不安,烦恼,焦虑”的过去分词形容词,来自 concern(动词)。作为美国英语“该死”的委婉说法,1834年出现了 consarnt 和 consarned。相关词汇: Concernedly。
-
conciseness(n.)
"简洁陈述,用少量的词语表达大量信息",1650年代,来自 concise + -ness。
[Conciseness] is the English word familiar to the ordinary man: concision is the LITERARY CRITIC'S WORD, more recent in English, used by writers under French influence & often requiring the reader to stop & think whether he knows its meaning. [Fowler]
“Conciseness”是普通人熟悉的英语单词: concision 是文学评论家的词汇,更近期在英语中使用,由受法国影响的作家使用,常常需要读者停下来思考他是否知道它的意思。[福勒]
-
conflagrate(v.)
-
confounded(adj.)
作为一种强烈的谴责,“可憎的,可恶的,该死的”,1650年代,过去分词形容词源自 confound 在其早期的“谴责,诅咒”的意义上,后来被认为是“诅咒的一种较温和的形式”[OED]。它可能是 damned 的委婉说法。 “使精神混乱”的意义可追溯至14世纪中期。
-
connective(adj.)
-
connubial(adj.)
-
consternate(v.)