起源于1650年代的英语词汇列表
-
autocracy(n.)
-
autopsy(n.)
-
avoirdupois(n.)
1650年代,误拼(用法语 du 代替 de)中古英语 avoir-de-peise,诺曼底法语 avoir de pois 的形式,意为“重量货物”(相当于中世纪拉丁语 averia ponderis),源自 aveir “财产,货物”(拉丁语名词用法 aveir “拥有”,源自拉丁语 habere; 源自 PIE 词根 *ghabh- “给予或接受”)+ peis “重量”,源自拉丁语 pensum,中性形式为 pendere “悬挂,使悬挂; 称重; 支付”(源自 PIE 词根 *(s)pen- “拉,伸展,旋转”)。
英语中最早的意义是“按重量出售的货物”(14世纪早期)。从15世纪末开始,它作为一种重量系统被证明,其中1磅=16盎司; 从15世纪末开始,它成为英格兰除了贵金属、宝石和药品以外的所有货物所使用的标准重量系统。
-
awing(n.)
1650年代,“inspiring with awe”的动作,是由 awe(v.)的动名词构成的。
-
Aphrodite(n.)
希腊女神,代表女性优雅的化身,1650年代; 古人从她的诞生故事中将她的名字源自希腊语 aphros “泡沫”,但这个词可能更多来自于腓尼基语 Ashtaroth(亚述语 Ishtar)。Beekes 写道,“由于这位女神似乎源自东方...,这个名字可能也来自东方...。它可能是通过另一种语言进入希腊语的。”他得出结论,“[我]认为这个名字可能来自于历史上我们应该关注的一种语言:塞浦路斯腓尼基语。”
罗马人将她与他们的 Venus 联系在一起,后者最初是一个不太重要的女神。在17世纪的英语中,它的发音与 night 、right 等押韵。
-
backstairs(n.)
-
backyard(n.)
-
badinage(n.)
"轻松愉快的玩笑,戏谑",1650年代,源自法语 badinage "玩笑,戏谑",源自 badiner(动词)"开玩笑,开玩笑",源自 badin "愚蠢,开玩笑"(16世纪),源自古普罗旺斯语 badar "打哈欠,张嘴",源自晚期拉丁语 badare "张嘴",源自 *bat- "打哈欠"(见 abash)。沉迷其中的人是 badineur。
-
baklava(n.)
"1650年代,用蜂蜜和坚果制成的薄酥饼甜点,通常切成菱形,源自土耳其语。"
-
ball(v.)