logo

起源于1610年代的英语单词列表

  • perpetuous(adj.)

    "perpetual," 1610年代,源自拉丁语 perpetuus "continuous, unbroken, uninterrupted"(见 perpetual)。这是一个罕见的词,在 OED 中被标记为过时。

  • perspiration(n.)

    1610年代,“透过呼吸”,这个现在已经过时的意义,源自于1560年代的法语 perspiration,是 perspirer “出汗”的动作名词,源自于拉丁语 perspirare “不断吹或呼吸”,由 per “通过”(来自 PIE 词根 *per-(1)“向前”,因此是“通过”)和 spirare “呼吸,吹气”(参见 spirit(n.))。1620年代开始用于“通过皮肤排出无形的水分”,因此后来被用作“汗水”的委婉说法(1725年)。

  • pervious(adj.)

    "能够被其他物质穿透或渗透,可进入的,可渗透的",始于1610年代,最初是比喻意义(字面意义始于1630年代),源自拉丁语 pervius "可以通过",由 per "通过"(源自 PIE 词根 *per-(1)"向前",因此是"通过")和 via "道路"(参见 via(adv.))组成。相关词汇: Perviousness

  • petrification(n.)

    "硬化的行动或过程,转化为石头",1610年代,来自法语 petrification(16世纪),拉丁化的动作名词,来自 pétrifier(见 petrify)。从词源上讲,比更常见的 petrifaction 更好。

  • phallus(n.)

    1610年代,“阴茎的形象”,源自拉丁语 phallus,来自希腊语 phallos “阴茎”,也指“戴奥尼修斯崇拜中使用的直立阴茎的雕刻或形象(象征着自然界的生殖力量)”,源自 PIE *bhel-no-,来自词根 *bhel-(2)“吹气,膨胀”(也是 Old Norse boli “公牛”,Old English bulluc “小公牛”,可能还有希腊语 phalle “鲸鱼”的来源)。1891年(Hargrave Jennings)开始用于指阴茎本身(尤其是勃起时,但通常在象征性的背景下)。

  • pharisaic(adj.)

    "法利赛人的或与之相关的",因此指"关注宗教的形式和仪式而不关注其精神或本质",来自1610年代的教会拉丁语 pharisaicus,源自希腊语 pharisaikos,来自 pharisaios(见 Pharisee)。相关词: Pharisaical(1530年代)。

  • philosophaster(n.)

    “假装有哲学知识的人”,1610年代,来自于 philosophy + -aster

  • phrasing(n.)

    "演讲或文章的措辞",1610年代,来自 phrase(v.)的动名词。

  • pig-headed(adj.)

    也指 pigheaded; 17世纪,指“头部像猪的”; 1788年指“愚蠢而固执,思想不合理”; 参见 pig(n.1)和 -headed。通常是比喻性的。

    A pig-headed man must be one, who, like a driven pig, always will do exactly the opposite to what other people--in the case of the pig his luckless driver--wish him to do, that is to say he is an obstinate man. [The Sedberghian, June 1882]
    一个顽固的人就像一只被驱赶的猪,总是会做与其他人——在猪的情况下是他不幸的驱动者——希望他做的完全相反的事情,也就是说,他是一个固执的人。[《塞德伯格人》,1882年6月]
  • pilaf(n.)

    烹饪肉类和米饭的东方菜肴,1610年代, pilau(在英国英语中仍然是常见形式),源自土耳其语 pilav,来自波斯语 pilaw。这个形式可能受到了现代希腊语 pilafi 的影响,后者来自土耳其语,但 Ayto(“Diner's Dictionary”)写道,从一开始,“这个词的拼写是非常混乱的”, pilaf “代表了现代土耳其语的发音。”