起源于1610年代的英语单词列表
-
intercalary(adj.)
"插入到日历中",1610年代,源自拉丁语 intercalarius "闰月的,闰月的",来自 intercalare "宣布闰日"(见 intercalate)。 "插入"的一般意义可追溯至1798年。
-
interpolate(v.)
1610年代,“通过插入新材料来修改或扩大(一篇写作)”,源自拉丁语 interpolatus,是 interpolare 的过去分词,“改变,更新,润色”; 对于写作,“篡改”,源自 inter “在...之间”(参见 inter-)和 polare 有关,后者与 polire “抛光,磨光”有关,源自 PIE 词根 *pel-(5)“推,打,驱动”,联系的概念是“将布料缩小”[Watkins]。
在拉丁语中,这个意义从“翻新”发展到“改变外观”,再到“篡改(尤其是通过添加新材料)”。中古英语中有类似意义的 interpolen(15世纪初)。相关词汇: Interpolated; interpolating。
-
interpolation(n.)
"插入的行为"于1610年代出现; "被插入的内容"于1670年代出现,源自17世纪的法语 interpolation 或直接源自拉丁语 interpolationem(主格 interpolatio),是 interpolare 的动名词形式,意为"改变; 篡改"(参见 interpolate)。
-
interpretable(adj.)
1610年代,源自晚期拉丁语 interpretabilis “可解释或翻译的”,源自拉丁语 interpretari “解释,阐述,理解”(参见 interpret)。
-
interpunction(n.)
-
intersect(v.)
1610年代(翻译),源自 intersection 的反构词,或者源自拉丁语的 intersectus,是 intersecare 的过去分词,意为“相交,切开”,其中 inter 表示“在中间”(参见 inter- ), secare 表示“切割”(源自 PIE 词根 *sek-,意为“切割”)。 不及物意义始于1847年。相关: Intersected; intersecting 。
-
intonation(n.)
"1610年代,指旋律的开头短语,源自法语 intonation(14世纪),源自中世纪拉丁语 intonationem(主格 intonatio),是 intonare 的过去分词词干的名词形式(参见 intone)。1788年开始指“吟唱的行为”。1791年开始指“说话时声音的调节,音调的发声”。
-
intransitive(adj.)
1610年代,源自晚期拉丁语 intransitivus “不及物的,不经过”(传递给另一个人),普里西安的术语,由 in- “不”(见 in-(1))和拉丁语 transitivus “可以越过”的组成,源自 transire “越过”(见 transitive)。名词“不及物动词”最早见于1824年。
-
intrigue(v.)
1610年代,“欺骗,欺诈”,源自法语 intriguer(16世纪),来自意大利语 intrigare “密谋,干涉; 使困惑,使迷惑”,源自拉丁语 intricare “缠绕,使困惑,使尴尬”(见 intricate)。
1714年记录了“密谋或策划”的含义。1894年出现了“引起好奇心”的含义(《牛津英语词典》称这种用法为“现代法语用法”)。它还可以表示“进行秘密或非法的性关系”(1650年代)。这个词在英语中早期出现为 entriken “缠住,诱捕; 使陷入困境,使尴尬”(14世纪晚期),来自古法语 entrique 或直接来自拉丁动词。相关词汇: Intrigued; intriguer; intriguing。荷兰语 intrigueren,德语 intriguiren 源自法语。
-
intubate(v.)