logo

起源于1610年代的英语词汇列表

  • blunt(n.)

    1610年代,“一把钝剑”; 1833年作为一种大小或类型的针; 19世纪末作为一种大小或类型的雪茄,来自于 blunt(形容词)。作为街头俚语,指“大麻和烟草雪茄”(更容易传递,更容易伪装,烟草中的兴奋剂增强了大麻的高),约于1993年,据说起源于20世纪80年代在纽约市的牙买加人; 来自 Phillies Blunt 品牌雪茄。

    Users say that the Phillies Blunt brand produces less harsh-tasting or sweeter smoke. The leaf wrapper of a Phillies Blunt is strong enough to hold together through the manipulations of making a blunt. Other brands fall apart. [http://nepenthes.lycaeum.org/Drugs/THC/Smoke/blunts.html]
    用户说,菲利斯布朗特品牌产生的烟雾味道不那么刺激或更甜。菲利斯布朗特的叶包装纸足够坚固,可以经受住制作大麻雪茄的操纵。其他品牌会散开。[ http://nepenthes.lycaeum.org/Drugs/THC/Smoke/blunts.html ]
  • bombing(n.)

    “用炸弹袭击”,1610年代, bomb(v.)的动名词。

  • boulder(n.)

    1610年代,“中等或大型的水磨圆石”,是中古英语 bulder ston 的变体,“磨圆的石头,鹅卵石”(约1300年),源自斯堪的纳维亚语源,类似于瑞典方言 bullersten “嘈杂的石头”(河流中的大石头,使水流在其周围咆哮),来自 bullra “咆哮”和 sten “石头”。或者第一个元素可能来自 *buller- “圆形物体”,来自原始日耳曼语 *bul-,来自 PIE 词根 *bhel-(2)“吹气,膨胀”。具体的地质意义“独立站立的大型风化石块”始于1813年。

  • brim(v.)

    "倒满,填满",1610年代,来自 brim(名词)。"满到边缘"的不及物意义可追溯至1818年。"brim over"的意思是"溢出",始于1825年。相关词汇: Brimmedbrimming

  • brute(n.)

    17世纪初,“野兽”(与人区别开来),尤指高等四足动物,源自 brute(形容词)。从1660年代开始,指“野蛮人,性情或举止粗暴的人”。

    Don't object "Why call him friend, then?" Power is power, my boy, and still
    Marks a man,—God's gift magnific, exercised for good or ill.
    You've your boot now on my hearth-rug, tread what was a tiger's skin:
    Rarely such a royal monster as I lodged the bullet in!
    True, he murdered half a village, so his own death came to pass;
    Still, for size and beauty, cunning, courage—ah, the brute he was!
    [Browning, from "Clive"]
    不要反对“为什么称他为朋友?”权力就是权力,我的孩子,仍然
    标志着一个人——上帝赐予的宏伟礼物,用于善恶。
    你现在踩在我的炉毯上,踩在曾经是老虎皮的地方:
    很少有这样一只皇家怪物,我曾经住过的子弹!
    的确,他杀了一半的村庄,所以他自己的死亡也来临了;
    但是,就大小、美丽、狡猾、勇气而言——啊,他是个野兽!
    【勃朗宁,《克莱夫》】
  • buckhorn(n.)

    也称 buck-horn,“鹿角物质”,用于制作刀柄等,始见于1610年代,源自 buck(n.1)和 horn(n.)。

  • bucolic(adj.)

    "牧歌的,与乡村生活或牧羊人的事务和职业有关",1610年代,早期的 bucolical(1520年代),源自拉丁语 bucolicus,来自希腊语 boukolikos "牧歌的,乡村的",来自 boukolos "牛仙,牧人",来自 bous "牛"(来自 PIE 词根 *gwou- "公牛,母牛") + -kolos "照顾",与拉丁语 colere "耕种(土地),培养,居住"相关(来自 PIE 词根 *kwel-(1)"旋转,移动; 逗留,居住")。中古爱尔兰语 búachaill,威尔士语 bugail "牧羊人"是由与希腊语 boukolos 相同的词根材料形成的凯尔特语单词。

  • burnable(adj.)

    "可燃烧的",1610年代,是由 burn(动词)+ -able 混合而成的。

  • burst(n.)

    1610年代,“爆裂的行为,猛烈的撕裂; 突然的发出”来自于 burst(动词)。“一阵猛烈的活动等的爆发” 的意思来自于1862年。简·奥斯汀,柯勒律治,勃朗宁将其用于“突然开放以便看到或视野”的意义。更早的名词 berst(早期中古英语)的意思是“损害,伤害,危害”。

  • butt(n.3)

    “笑话的对象,被嘲笑的人”,1610年代,源自于更早的意义“射击练习的目标,草皮覆盖的丘陵,用于设置射箭靶”,(14世纪中期),源自于古法语 but “瞄准,目标,终点,箭靶”,似乎是古法语“终点”(bot)和“目标,终点”(but)两个词的融合,两个词都源自于日耳曼语。后者源自于法兰克语 *but “树桩,木头块”,或其他日耳曼语源(比较古诺尔斯语 butr “木头原料”),这将使其与 butt(n.1)相关。