起源于1610年代的英语词汇列表
-
butter-fingered(adj.)
-
bystander(n.)
-
Baluchistan
巴基斯坦西南部,阿富汗和阿拉伯海之间的历史国家或地区,现在形成了巴基斯坦西南部,源自人名 Baluchi(英语自1610年代起)+ -stan。
-
caliphate(n.)
-
calligraphy(n.)
-
camber(n.)
"上表面的凸度",1610年代,航海术语,源自古法语 cambre, chambre "弯曲",源自拉丁语 camurum(主格 camur)"弯曲的,拱形的",与 camera 有关。作为动词,意为"变得稍微弯曲",来自1620年代。相关词汇: Cambered; cambering。
-
capacious(adj.)
-
capital(n.2)
十七世纪十年代,指“个人财富”,源自中世纪拉丁语 capitale “存货、财产”,为拉丁语中中性词 capitalis(capital)的名词用法(见 capital(形容词))。十七世纪四十年代指“用于特定企业的财富”,之后在政治经济学上更广泛地指“可用于进一步生产的工业产值”(1793)。
[The term capital] made its first appearance in medieval Latin as an adjective capitalis (from caput, head) modifying the word pars, to designate the principal sum of a money loan. The principal part of a loan was contrasted with the "usury"—later called interest—the payment made to the lender in addition to the return of the sum lent. This usage, unknown to classical Latin, had become common by the thirteenth century and possibly had begun as early as 1100 A.D., in the first chartered towns of Europe. [Frank A. Fetter, "Reformulation of the Concepts of Capital and Income in Economics and Accounting," 1937, in "Capital, Interest, & Rent," 1977]
[这个术语 capital ]最初作为中世纪拉丁语中的一个形容词而首次出现,来自 caput(头),用于修饰 pars,用以指代一笔货币贷款的本金部分。 贷款的本金部分与“高利贷”即付给贷款人的利息相对应。 这种用法在古典拉丁文中是无法理解的,但在十三世纪已经很常见,并且可能早在11世纪早期欧洲的第一批特许城镇中就已经开始了。 [弗兰克·费特(Frank A. Fetter),“经济学和会计中关于资本和收入概念的再制定”,1937,收录于“资本,利息和地租”,1977年]
此外,参见 cattle,并比较 fee 和 pecuniary 的意义演变。中古英语中有 chief money “主要基金”(14世纪中期)。在古典拉丁文中,形容词的名词用法意味着“重罪”。
-
capitation(n.)
1610年代,“人头计数”,源自晚期拉丁语 capitationem(主格 capitatio)“人头税”,动作名词,源自一个动词的过去分词词干,该动词源自 caput “头”(来自 PIE 词根 *kaput- “头”)。 “征收人头税”的意思来自1640年代。
-
cardoon(n.)
“地中海地区的朝鲜蓟状植物”,1610年代,源自法语 cardon,来自普罗旺斯语 cardon,原意为“蓟”,源自拉丁语 cardonem(主格 cardo)“蓟”,与拉丁语 carduus “蓟,朝鲜蓟”相关,可能源自 PIE 词根 *kars- “刮,擦”(参见 harsh(形容词))。