logo

起源于1540年代的英语单词列表

  • honeymoon(n.)

    "新婚夫妇经历的无限期的温馨和愉悦," 1540年代 (hony moone), 但可能更古老,源自 honey (n.),指新婚的甜蜜,和 moon (n.) "月份",指它可能会持续多久,或者来自月亮的变化方面:刚满月就开始减少。法语有同源词 lune de miel,但德语版本是 flitterwochen (复数),来自 flitter "金属箔" + wochen "周"。从1570年代开始比喻使用。特定意义上的"婚后假期"可追溯至约1800年。

  • housekeeping(n.)

    1540年代,“家庭事务管理”,可能是从 housekeeper 中反推出来的。

  • hundredweight(n.)

    1540年代,来自 hundredweight。通常为100磅,但在特定用途和地区可能会有所不同,最高可达120磅。

  • hush(v.)

    1540年代(及物动词),1560年代(不及物动词),中古英语 huisht 的变体(14世纪晚期),可能是模拟起源,末尾 -t 可能因被误认为是过去式后缀而丢失。所选的声音可能是“需要最少肌肉运动和允许最微弱发声”的“咝咝声”[世纪词典]。相关词汇: Hushedhushing

    比喻用法始于1630年代。作为表示“安静”的感叹词,最早见于1600年左右。hush (one's) mouth “保持安静”可追溯至1878年。Hush up “为了保密而压制言论”始于1630年代。Hush-money “为确保保密而支付的贿赂”可追溯至1709年。Hush-puppy “炸玉米面糊球”首次出现于1899年; 作为一种轻便软鞋的类型,它是一个专有名词,于1961年注册。

  • hypocritical(adj.)

    "伪善的、与伪善有关的或来自伪善的",1540年代(隐含在 hypocritically 中),源自 hypocritic,该词在相同的意义上使用,+ -al(1)。它胜过了 hypocritish(1520年代)、hypocritic(1530年代)。中古英语既用简单的 hypocrite 作为形容词(约1400年),也用作名词。

  • idolatrous(adj.)

    1540年代,来自 idolater-ous。相关词汇: Idolatrously

  • illy(adv.)

    "以不良方式",1540年代,来自 ill(形容词)+ -ly(2)。形式正确但很少使用; 通常使用简单的 ill 作为副词。

  • imbecile(adj.)

    1540年代, imbecille “虚弱的,无力的”(尤其是指身体),源自法语 imbecile “虚弱的,无力的”(15世纪),源自拉丁语 imbecillus “虚弱的,无力的”,这个词的起源不确定。

    传统上认为拉丁语的这个词意为“没有支持”或“没有拐杖”(尤文纳尔: imbecillis: quasi sine baculo),来自于 in- “不,相反”和 baculum “一根棍子”(参见 bacillus),但是《世纪词典》认为这是“不可信的”,德·范发现这是“非常牵强附会”的,并补充说“在我看来,正是那些可以 without 支持行走的人更强壮。”也有语音方面的反对意见。

    从18世纪中期开始,意义转变为“智力虚弱或无能”(比较 frail,在英国的一些地方也可以意味着“智力虚弱”)。作为名词,“智力低下的人”,最早见于1802年。传统上是指智力年龄大约在6到9岁之间的成年人(在 idiot 之上但在 moron 之下)。

  • immature(adj.)

    1540年代,“不成熟的,过早的”,源自拉丁语 immaturus “不成熟的,未成熟的”,由 in- “不,相反的”(见 in-(1))和 maturus “成熟的,及时的,早期的”(见 mature(v.))的同化形式组成。在16世纪,通常指早逝; 主要现代意义“未完全发展”首次记录于1640年代。指心态或行为不符合年龄要求的,始于1920年。相关: Immaturely

  • immolate(v.)

    1540年代,“献祭,杀害作为牺牲品”,源自拉丁语 immolatusimmolare 的过去分词,“献祭”,最初意为“撒上祭品”,由 in-(来自 PIE 词根 *en “在”)和 mola (salsa)((祭祀的)食品),与 molere “磨碎”(来自 PIE 词根 *mele- “压碎,磨碎”)相关。相关: Immolatedimmolating