起源于1520年代的英语词汇列表
-
cub(n.)
1520年代, cubbe “幼狐”,起源不明,在中古英语中没有记录; 可能来自古爱尔兰语 cuib “幼崽”,或来自古诺尔斯语 kobbi “海豹”。在1590年代后扩展到熊、狮子等的幼崽。本土词是 whelp。 Cub Scout 始于1922年。
-
cuckoldry(n.)
-
cuddle(v.)
"拥抱,以保持温暖; 紧贴或舒适地躺着",1520年代(隐含于 cudlyng),起源不明。OED 称其为“方言或儿童用语”。可能是过时的 cull, coll “拥抱”的变体或频繁形式(参见 collar(n.)); 或者来自中古英语 *couthelen,来自 couth “已知”,因此“舒适的”。它的早期历史不连贯,似乎一开始是儿童用语。相关: Cuddled; cuddling。作为名词,“一个拥抱,一个拥抱”,到1825年。
-
cuff(v.2)
“用手掌打击或像打击一样”,1520年代,起源不明,可能来自瑞典语 kuffa “推、推动”。相关词: Cuffed; cuffing。作为名词,“用手掌打击”,从1560年代开始。
-
curb(v.)
1520年代,用于马匹,“引导到马勒”,源自 curb(名词)。比喻意义上的“屈服于某人的意志,控制住”始于1580年代。相关词汇: Curbed; curbing。
-
customary(adj.)
1520年代,“应纳关税或税款的”; 约1600年,“按照既定惯例,习惯性的”,源自中世纪拉丁语 custumarius,来自拉丁语 consuetudinarius,源自 consuetitudinem(见 custom(n.))。在中古英语中,它是一个名词,指庄园或社区的“习俗书写集”。早期的“按照既定惯例”的词语包括 custumal(约1400年,来自古法语)和 custumable(约1300年)。相关词语: Customarily。
-
Christian(n., adj.)
1520年代作为名词,“基督信徒和追随者”; 1550年代作为形容词,“信奉基督教,接受基督教会的教义”,16世纪的形式取代了中古英语 Cristen(形容词和名词),源自古英语 cristen,来自西日耳曼语借用的教会拉丁语 christianus,来自教会希腊语 christianos,来自 Christos(见 Christ)。根据使徒行传 xi.25-26,最初在安提阿使用:
And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.
他找到了他,就带他到安提阿。他们在那里整整一年聚集在教会里,教导了许多人。门徒们在安提阿第一次被称为基督徒。
意思是“具有基督信徒的方式和精神特质”,始于1590年代(延续了中古英语单词的意义)。洗礼时取的名字 Christian name,始于1540年代(也延续了中古英语 Cristen 的意义)。宗教派别名称 Christian Science 始于1863年。
-
caveat emptor
-
dandle(v.)
"在臂弯或膝盖上上下晃动或移动",1520年代,起源不明。可能在某种程度上被感觉为拟声词。比较意大利语 dondolare "摇晃,摇摆",和法语 dandiner,来自古法语 dandin "小铃铛",模仿其声音。相关词汇: Dandled; dandling。
-
darksome(adj.)