logo

s字母开头的单词列表

  • savannah(n.)

    也称 savanna,意为“无树平原”,起源于1550年代的西班牙语 sabana,早期为 zavana,出自奥维耶多(Oviedo)于1535年的著作,源自塔伊诺语(阿拉瓦克语)zabana。在美国,尤其是佛罗里达州,“低洼沼泽地带”(1670年代)也被称为 savanna。至于 Savannah-grass,则出现在1756年。

    savannah

    美国乔治亚州的港口城市,源于早期欧洲探险家对该海岸地区土著美洲人的称呼 savana,可能来自肖尼印第安人的自称,或来自地形术语(见 savannah)。

  • savant(n.)

    "学问渊博的人",尤指从事科学或学术研究的人,始于1719年,源自法语 savant,意为"学者",是形容词 savant 的名词用法,该形容词是 savoir 的现在分词,意为"有知识的,有学问的",后者是 savoir 的原形,意为"知道"(现代法语为 sachant),源自通俗拉丁语 *sapere,源自拉丁语 sapere,意为"聪明"(参见 sapient)。

  • savate(n.)

    法国一种用脚进行战斗的方法,起源于1862年,源自法语 savate,字面意思为“一种鞋子”(参见 sabotage)。

  • save(v.)

    公元1200年左右, saven,“从某种危险中解救出来; 拯救免于危险,使安全”,还有“防止死亡”; 也指“使摆脱罪恶或其后果; 使得到永生; 获得救赎”,源自古法语 sauver,“保持(安全),保护,赎回”,源自晚期拉丁语 salvare,“使安全,保护”,源自拉丁语 salvus,“安全”(源自 PIE 词根 *sol-,“完整,保持良好”)。

    从公元1300年开始,“为将来保留,保留,储存而不花费”; 因此“保持拥有”(14世纪末)。作为准介词从公元1300年开始,“不损害或伤害”,模仿法语和拉丁语同源词。

    save face(1898年)首次在中国的英国社区中使用,据说源自中文; 但在中文中没有找到,但 tiu lien “丢脸”确实存在。save appearances “做某事以防止曝光,尴尬等”于1711年开始使用; 更早的 save (the) appearances 是哲学术语,可以追溯到古希腊,指解释观察到的事实的理论。

    not (do something) to save one's life 的记录始于1848年。save (one's) breath “停止对一个无望的事情进行讨论或争论”始于1926年。

    save(n.)

    在体育方面,“防止对手得分的行为”一词,始于1890年,源自 save(动词)。动词 save 在体育方面的意思是“防止对方得分(得分、进球等)”,最早可追溯到1816年。

    save(prep., conj.)

    约于1300年, sauf 表示“除了”(带名词作宾语),“除了,不包括”,源自形容词 safe,其变体形式为 save。这种演变与古法语 sauf “安全”的演变相似,是形容词的介词用法,例如 saulve l'honneur “保护(我们的)荣誉”; 在拉丁语中也有这种用法(salva lege 等)。

  • saving(prep., conj.)

    “除了; 但是; 减去”,还有“对于”(某人的荣誉等)的尊重或考虑,14世纪后期; 参见 save(介词)。

    saving(n.)

    14世纪早期,“拯救”; 14世纪晚期,“保护(某人)免受危险或死亡的行为”,是 save(v.)的动词名词。

    1550年代,“节约支出或开支的经济性; 支出的减少或减少”。Savings “通过谨慎和节俭而随时间积累的储蓄”于1727年出现。Savings bank,旨在“鼓励贫困人群节俭”[世纪词典],于1817年出现; savings account 于1882年被证明。从1951年起, S & L 用于 savings and loan

    saving(adj.)

    公元1300年左右,“解救人们脱离罪恶或死亡”; 1530年代,“解救或保护人们免于危险”; 现在分词形容词来自 save(动词)。在 saving grace 中的概念是“拯救所必需的属灵恩赐”; 非基督教意义(自1903年起)是道德或心理上的,表示某种赎回或免除谴责的东西。

  • savings(n.)

    "money saved," 1737年, saving(名词)的复数形式,详见该词。

  • saved(adj.)

    14世纪晚期,“从谴责中解救出来,注定进入天堂”,过去分词形容词来自 save(v.)。Saved by the bell 最早见于1902年(美国英语),指拳击比赛; 1912年指课堂; 比喻意义最早见于1915年,可能最初来自拳击的意义。

  • saveloy(n.)

    "香肠的一种,经过高度调味和干燥,1837年,源自法语 cervelas 的变体,源自意大利语 cervellata,源自 cervello 的拉丁文“brain”,源自拉丁文 cerebrum(参见 cerebral)。最初是由猪脑制成,因此被称为“脑肠”。

  • saver(n.)

    公元1300年,源自 save (v.) 的名词 sauuer 意为“救世主”,特别指基督、上帝、圣母,指 “拯救人们可逃脱罪恶和其惩罚的人”,是 saviour 的替代品(参见 savior)。到1540年代,也许又是一种新的形成,它带有世俗意义,即“理财的人”,到公元1600年,是“抢救人们脱离毁灭或死亡的人”,到1660年代则是“拯救手段”(例如,如在 time-saver 中找到的,这在1836年美国的广告中就已经有记录)。《牛津英语词典》指出,只有在“ saviour 显得不合适”的时候才会使用 saver。 

  • Saville Row

    萨维尔街(Savile Row)是伦敦一条时尚街道,自1870年以来以其裁缝店而闻名。因此,自1893年起,它成为了“时尚裁缝”的代名词。这条街的名字可以追溯到18世纪中期,以前曾是一个贵族家族的庄园附近。19世纪初,这里成为了一个时尚的社区,这可能吸引了裁缝们前来。

    Savile Row