s字母开头的词汇列表
-
slanderous(adj.)
-
slander(n.)
13世纪晚期, sclaundre ,“名誉受损的状态; 耻辱或丢脸”; 公元1300年左右,“恶意传播的虚假故事或报道; 为了抹黑某人而制造和传播虚假故事”,源自盎格鲁-法语的 esclaundre,古法语的 esclandre “引起丑闻的陈述”,是 escandle , escandre 的改编(“加入 l ”,世纪词典),意为“丑闻”,源自拉丁语 scandalum ,意为“冒犯原因,绊脚石,诱惑”(见 scandal )。
从14世纪中期起,它用来说明“引起羞耻或丢脸的行动或情况”; 14世纪末,它指“糟糕的情况,邪恶的行为”,并涉及到一些引起这种情况的人。
The injury [slander] consists in falsely and maliciously charging another with the commission of some public offense criminal in itself, and indictable, and subjecting the party to an infamous punishment, or involving moral turpitude, or the breach of some public trust, or with any matter in relation to his particular trade or vocation, and which, if true, would render him unworthy of employment ; or, lastly, with any other matter or thing by which special injury is sustained. [James Kent, "Commentaries on American Law," 1844]
伤害[诽谤]是指对另一个人虚假而恶意地指控某些本身是公开犯罪,可起诉并受到可耻惩罚的行为,并使参与其间者涉及道德堕落、违反某些公共信任、特定贸易或职业关系方面的问题,如果这些指控属实,会使被指控者不配任何职业; 最后,涉及任何其他特殊的伤害的事情。[詹姆斯·肯特(James Kent),《美国法评论》,1844年]
slander(v.)
13世纪晚期, sclaundren,“诽谤,诬告,恶意中伤”,源自盎格鲁-法语 esclaundrer,古法语 esclandrer,源自古法语 esclandre “丑闻”,参见 slander(n.)。相关词汇: Slandered; slandering; slanderer。在早期的圣经翻译中,有时也更接近拉丁文的字面意义,或者带有“对信仰、恩典等的绊脚石”的概念。
And who euer schal sclaundre oon of these litle that bileuen in me, it were betere to hym that a mylne stoon of assis were don aboute his necke, and he were cast in to the see. [Mark ix.42]
“凡使这信我的小子中的一个跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里。”[马可福音9:42]
在 KJV 中,“凡使这信我的小子中的一个跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里。”
-
slang(n.)
1756年,“流浪汉或小偷的特殊词汇”或任何低素质人群的专业术语,后来指特定行业的行话(1801年)。 “非常非正式的语言,以生动和新颖为特点”是在1818年之前的。
Anatoly Liberman在这里详细介绍了这个词的来源,源于英格兰北部的名词 slang “在其他更大的地面间奔跑的狭窄土地”,以及动词 slanger “逗留,慢慢走”,它是斯堪的纳维亚起源(比较挪威语 slenge “松散悬挂,吊,摇摆,晃动”,丹麦语 slænge “扔,吊挂”)。 “它们的共同点似乎是‘自由地朝任何方向移动’”[Liberman]。这些的名词派生词(丹麦语 slænget,挪威语 slenget)意思是“一群人,一支乐队”,Liberman 将其与古诺尔斯语 slangi “流浪汉”和 slangr “迷路”(用于羊)进行比较。他写道:
It is not uncommon to associate the place designated for a certain group and those who live there with that group’s language. John Fielding and the early writers who knew the noun slang used the phrase slang patter, as though that patter were a kind of talk belonging to some territory.
将某个群体指定的地方和居住在那里的人与该群体的语言联系起来并不罕见。约翰·菲尔丁和早期知道名词 slang 的作家使用了短语 slang patter,好像那种闲聊属于某个领土。
因此,意义的演变将从“俚语”变为“流浪汉用于漫游的领土”,再到“他们的露营地”,最终变为“在那里使用的语言”。然后,这种意义转移通过流动商人:
Hawkers use a special vocabulary and a special intonation when advertising their wares (think of modern auctioneers), and many disparaging, derisive names characterize their speech; charlatan and quack are among them.
叫卖者在广告其商品时使用特殊的词汇和特殊的语调(想想现代拍卖师),并且许多贬低、嘲笑的名称都是用来描述他们的言语的; charlatan 和 quack 就是其中之一。
Liberman 得出结论:
[Slang] is a dialectal word that reached London from the north and for a long time retained the traces of its low origin. The route was from "territory; turf" to "those who advertise and sell their wares on such a territory," to "the patter used in advertising the wares," and to "vulgar language" (later to “any colorful, informal way of expression”).
[俚语]是一个方言词,从北方到达伦敦,并长期保留其低贱的痕迹。路线是从“领土; 草皮”到“那些在这样的领土上广告和销售他们的商品的人”,再到“用于广告商品的闲聊”,最后到“粗俗的语言”(后来变成“任何色彩丰富、非正式的表达方式”)。
19世纪时,这个词与小偷和低素质的生活的联系逐渐消失。
[S]lang is a conscious offence against some conventional standard of propriety. A mere vulgarism is not slang, except when it is purposely adopted, and acquires an artificial currency, among some class of persons to whom it is not native. The other distinctive feature of slang is that it is neither part of the ordinary language, nor an attempt to supply its deficiencies. The slang word is a deliberate substitute for a word of the vernacular, just as the characters of a cipher are substitutes for the letters of the alphabet, or as a nickname is a substitute for a personal name. [Henry Bradley, from "Slang," in Encyclopedia Britannica, 11th ed.]
[俚语]是对某些传统礼仪标准的有意冒犯。除非它是有意采用的,并在某些不是本地人的人群中获得人为的流通,否则单纯的粗俗语言不是俚语。俚语的另一个独特特征是它既不是普通语言的一部分,也不是试图弥补其不足。俚语词是本地方言词的有意替代,就像密码的字符是字母的替代品,或者昵称是个人名称的替代品一样。[亨利·布拉德利,来自 Encyclopedia Britannica,第11版的“俚语”]
slang(v.)
1828年,意为“使用粗俗语言”;1844年,意为“口头攻击”,源自slang(俚语)(名词)。相关形式:Slanged;slanging。
-
slangy(adj.)
-
slangwhanger(n.)
也称 slang-whanger,出现于1807年的美国英语口语中,指“恶意攻击、喧闹或咆哮的人”(华盛顿·欧文用于报纸编辑),是一个涉及 slang(名词)的多样化重复。相关词汇: slangwhang(动词),出现于1809年。
-
slant(v.)
1520年代,“斜击”(撞击某物),改编自 slenten “侧滑”(约1300年),可能通过斯堪的纳维亚来源(比较瑞典语 slinta “滑动”,挪威语 slenta “倒在一侧”),源自原始日耳曼语 *slintanan。
1690年代记录了“倾斜,斜放”的不及物意义; “给予倾斜方向”的及物意义来自1805年。相关: Slanted; slanting。自15世纪末起作为副词; 自1610年代起作为形容词。1926年出现了诗歌中的slant rhyme“半谐音或谐音”。
slant(n.)
1650年代,“斜向的方向或平面”(最初指地貌),源自 slant(动词)或其形容词。 “对某事物的看法,心理偏见”的意义始于1905年。贬义俚语“斜眼的亚洲人”一词始于1943年,源自早期的 slant-eyes(1929年)。
-
slantways(adv.)
-
slap(v.)
15世纪晚期, slappen,“用张开的手打或拍”,源自 slap(名词)。1836年开始用于“放置到位”。作为副词,1670年代表示“突然”; 1829年表示“直接”。相关词汇: Slapped; slapping。
slap(n.)
15世纪中期,“一次聪明的打击”,尤其是用手掌或平物打,可能是模拟起源,类似于低地德语 slappe,德语 Schlappe。
比喻意义上的“侮辱,训斥”可追溯至1736年。Slap-happy(1936)最初的意思是“被打晕的”。Slap on the wrist“非常温和的惩罚”可追溯至1914年; 比喻意义上的slap in the face“侮辱”可追溯至1861年。口语中的slap and tickle“轻柔的爱情游戏”可追溯至1928年。
-
slapdash(adv.)
-
slapper(n.)