s字母开头的词汇列表
-
simulcast(v.)
"同时在广播和电视上播出",1948年形成,由 simul(taneous) 和 (broad)cast. 组成。名词记录于1949年,来自动词。相关: Simulcasting。
-
simultaneous(adj.)
"同时存在、发生或出现的",1650年代,源自中世纪拉丁语 simultaneus,最终源自拉丁语 simul "同时",与 similis "相似的,同类的"有关(见 similar)。
中世纪拉丁语单词可能来自扩展形式 simultim "同时",或者来自 simul,其结尾从晚期拉丁语 spontaneus 中抽象出来,其中 -t- 是有机的。相关: Simultaneously。"马克·吐温"从中反推出一个动词 simultane "与(其他事物)同时做(某事)",1880年。
-
simultaneity(n.)
"同时发生的状态或事实",1650年代; 见 simultaneous + -ity。
-
simurgh(n.)
“西姆吉”是波斯神话中的一种古老的理性怪鸟,出现于1786年的小说《瓦特克》中,源自波斯语 simurgh,由巴列维语 sin “鹰”和 murgh “鸟”组成。与阿维斯塔语 saeno merego “鹰”、梵语 syenah “鹰”、亚美尼亚语 cin “鸢”相似。这种怪鸟可能与 roc(见该词)相同。
-
sin(n.)
中古英语 sinne,源自古英语 synn, syn “违反神的法律,得罪上帝; 道德错误”,还有“伤害,恶作剧; 敌意,宿怨; 罪行,恶行”,源自原始日耳曼语 *sundiō “罪恶”(源头还有萨克森语 sundia,弗里斯兰语 sende,中古荷兰语 sonde,荷兰语 zonde,德语 Sünde “罪恶,违法,冒犯”,扩展形式)。
这个概念可能最终是“它是真实的”,即“罪恶是真实的”(比较哥特语 sonjis,古诺尔斯语 sannr “真实的”),源自 PIE *snt-ya-,一个由 *es-ont- “变成”的集体形式, *es- 的现在分词“存在”。
语义发展可能是通过“真正成为有罪的人”的概念,如古诺尔斯语短语 verð sannr at “被判有罪”,以及在赫梯忏悔公式中使用短语“它正在存在”。同样的过程可能产生了拉丁语 sons(属格 sontis)“有罪的,犯罪的”,源自 sum, esse 的现在分词“存在,那个存在的东西”。一些词源学家认为,日耳曼语是从拉丁语属格直接借用的。还参见 sooth。
纯粹神学定义的细节存在争议。Sin-eater 可追溯到1680年代,指“为了报酬,承担已故人的罪恶”的人,通常在尸体面前吃某种食物。live in sin “未婚同居”可追溯到1838年; 这个短语自中古英语时期就以更一般的意义使用(自公元1200年以来, sin with 一直指“与某人通奸或通奸”)。冰球俚语 sin bin “罚款区”可追溯到1950年。
sin(v.)
中古英语 sinnen,源自古英语 syngian,意为“犯罪、违反、犯错”,源自 synn(参见 sin(名词))的词源; 也许原始日耳曼语中有一个动词(比较古撒克逊语 sundion,古弗里西亚语 sendigia,中古荷兰语 sondighen,荷兰语 zondigen,古高地德语 sunteon,德语 sündigen “犯罪”)。该形式受名词影响,从早期中古英语 sunigen 改变而来。
-
sinful(adj.)
-
sinning(n.)
"犯罪或犯罪事实; 罪恶",15世纪中期,动名词来自 sin(v.)。更早的形式是 sunegunge, sunehinge(13世纪中期), syngunge(古英语晚期)。
-
since(adv., prep., conj.)
早在15世纪, synnes, sinnes,是 sithenes 的缩写,意为“自从”,源自于 sithen(带有副词性的所有格 -es),源自于古英语 siððan,意为“此后,从现在开始,今后,更进一步,稍后,此后,之后”,最初是 sið ðan,意为“之后”,由 sið(参见 sith)和 ðan 组成,后者是 ðam 的弱化形式,是 ðæt 的与格(参见 that)。
从14世纪末开始,它被用作连词,表示“从那时起,在此之后的时间内”。作为介词,“从那时起,自那时起”,因此“由于这个事实的结果”。现代拼写法在16世纪代替了 syns, synnes,以表示无声的最终 -s- 音。带有某些特定词或短语(如 long since 等)的意思是“以前,很久以前”,始于15世纪末。常常表示怀疑的 Since when?,最早见于1907年。
-
sincerity(n.)
"早在15世纪, sincerite 就表示“诚实,真实”,源自古法语 sinceritie(16世纪初,现代法语 sincérité),直接源自拉丁语 sinceritatem(主格 sinceritas),“纯洁,健全,完整”,源自 sincerus “完整的,干净的,未受伤的”,比喻为“健全的,真实的,纯洁的,真诚的,坦率的,真实的”(参见 sincere)。
-
sincere(adj.)
1530年代,“纯净的,未掺杂的; 也指“没有虚伪或谎言”,源自16世纪的法语单词 sincere,来自拉丁语 sincerus,形容事物时意为“完整的,干净的,纯净的,未受伤的,未掺杂的”,比喻意义上为“健全的,真正的,纯粹的,真实的,坦诚的”(未被欺骗掺杂)。这个词的起源不确定。
人们曾经认为第一个元素是拉丁语 sine,意为“没有”。但是,这个词的意思是“没有蜡”(*sin cerae)的常见故事没有词源学的依据,被 OED、Century Dictionary(“站不住脚”)等辞书驳回,而为了证明这个民间词源学而编造的故事更加不可信。Watkins 认为它最初的意思是“同一生长”(即“非杂交的,未掺杂的”),源自 PIE 语言的 *sm-ke-ro-,由 *sem- “一个”(见 same)和 crescere “生长”(来自 PIE 语言的根 *ker-(2)“生长”)组成。De Vaan 认为一个失落的形容词 *caerus “完整的,完好无损的”可能是它的来源,这个词源来自一个意为“完整的”的 PIE 语言的根。